Anzar le rite berbère - haut atlas et en kabylie

supermaxx

Bladinaute averti
Anzar est un dieu Berbère (n Imaziɣen) d'Afrique du Nord, dieu de la pluie et de l'eau, qui tenait un rôle prépondérant dans la mythologie et la religion des Berbères, comme c'était le cas de tous les dieux de la pluie dans les religions Mésoamérique, Mythologie grecque, Romains, et Égypte antique, entre autres régions.
Anzar était le Dieu du ciel, des eaux, des rivières, des mers, des ruisseaux, des sources et de la pluie. (souvent appelé Aglid n Ugfur, c'est-à-dire « le roi de la pluie »). Un rite connu sous le nom de Tislit n Anzar (« la fiancée d'Anzar ») lui était consacré en Afrique du Nord lors des périodes de sécheresse pour faire pleuvoir. Cette tradition a été attestée au Rif, en Kabylie, dans l'Atlas, et dans les Aurès.
II était jadis un personnage du nom d’Anzar. C’était le Maître de la pluie. Il désirait épouser une jeune fille d’une merveilleuse beauté : la lune brille dans le ciel, ainsi elle brillait elle-même sur la terre. Son visage était resplendissant, son vêtement était de soie chatoyante.

Elle avait l’habitude de se baigner dans une rivière aux reflets d’argent. Quand le Maître de la pluie descendait sur terre et s’approchait d’elle, elle prenait peur, et lui se retirait.

Un jour, il finit par lui dire :

Tel l’éclair j’ai fendu l’immensité du ciel, ô Toi, Étoile plus brillante que les autres, donne-moi donc le trésor qui est tien sinon je te priverai de cette eau.

La jeune fille lui répondit :

Je t’en supplie, Maître des eaux, au front couronné de corail. (Je le sais) nous sommes faits l’un pour l’autre… mais je redoute « qu’en dira-t-on »…

À ces mots, le Maître de l’eau tourna brusquement la bague qu’il portait au doigt, la rivière soudain tarit et il disparut. La jeune fille poussa un cri et fondit en larmes. Alors elle se dépouilla de sa robe de soie et resta toute nue. Et elle criait vers le ciel :

Ô Anzar, ô Anzar ! Ô Toi, floraison des prairies ! Laisse à nouveau couler la rivière, et viens prendre ta revanche.

À l’instant même elle vit le Maître de l’eau sous l’aspect d’un éclair immense. Il serra contre lui la jeune fille : la rivière se remit à couler et toute la terre se couvrit de verdure.

 

supermaxx

Bladinaute averti
Anzar est un dieu Berbère (n Imaziɣen) d'Afrique du Nord, dieu de la pluie et de l'eau, qui tenait un rôle prépondérant dans la mythologie et la religion des Berbères, comme c'était le cas de tous les dieux de la pluie dans les religions Mésoamérique, Mythologie grecque, Romains, et Égypte antique, entre autres régions.

pour en savoir plus
https://fr.wikipedia.org/wiki/Anzar
 
Dernière édition:

tarifit59

--- Thafriounde ---
VIB
En berbère rifain, quand on dit qu'il pleut on dit "i cheth anza(r)", si on traduit littéralement ça veut dire que anzar (la pluie ou peut être la fameuse divinité) frappe...
 
Chez nous on a toujours dit anzar i cheth ou i cheth anzar, comme si on se faisait frapper par la pluie :)

C'est une expression 100% arabe, les arabes utilisent le mot daraba ou chata encore aujourd'hui.
Abou Hanifa reprenait ces expressions au Moyen-Age
لسان العرب : قال أَبو حنيفة: ضَرِبَ النباتُ ضَرَباً فهو ضَرِبٌ : ضَرَبَه البَرْدُ ، فأَضَرَّ به .. وأَضْرَبَتِ السَّمائمُ الماءَ إِذا أَنْشَفَتْه حتى تُسْقِـيَهُ الأَرضَ .. وأَضْرَبَ البَرْدُ والريحُ النَّباتَ ، حتى ضَرِبَ ضَرَباً فهو ضَرِبٌ إِذا اشتَدَّ عليه القُرُّ، وضَرَبَهُ البَرْدُ حتى يَبِسَ

On peut aussi dire iwetta unzar ou itenzar c'est 100% rif .
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
Aɣenja n Lalla ɛiča s’unzar Ad iɛča

C’est l’une des quelques célébrations à Trougout qui nous rappelle notre enfance dans les années 1980 et 1990 lorsque la pluie venait à manquer, nous nous organisions, et nous nous réunissions avec les enfants du voisinage et nous nous mettons à sillonner les allées et la mosquée en scandant un poème (Tasalat), et nous chantions aussi « Anzar wwet ḥuma ad imɣar imendi … ad imɣar muḥamed ad imjar s ‘ubeddi » ce dernier fut l’un des rites que connaissait Trougout quand il tardait à pleuvoir , l’eau étant depuis toujours la source de la vie.

http://www.tabrat.info/p3014/
 

Siphax1

ⵜⴰⵎⴰⵣⵖⴰ - Tamazɣa
VIB
C'est une expression 100% arabe, les arabes utilisent le mot daraba ou chata encore aujourd'hui.
Abou Hanifa reprenait ces expressions au Moyen-Age
لسان العرب : قال أَبو حنيفة: ضَرِبَ النباتُ ضَرَباً فهو ضَرِبٌ : ضَرَبَه البَرْدُ ، فأَضَرَّ به .. وأَضْرَبَتِ السَّمائمُ الماءَ إِذا أَنْشَفَتْه حتى تُسْقِـيَهُ الأَرضَ .. وأَضْرَبَ البَرْدُ والريحُ النَّباتَ ، حتى ضَرِبَ ضَرَباً فهو ضَرِبٌ إِذا اشتَدَّ عليه القُرُّ، وضَرَبَهُ البَرْدُ حتى يَبِسَ

On peut aussi dire iwetta unzar ou itenzar c'est 100% rif .

Non! C'est mon commentaire. Sinon, nous allons touner en rond.
Leyla tov! :mignon:
 
Haut