Bayrou et juppé s’envoient des sms en latin

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
@Ebion, tu n’es pas le seul aimer les langues anciennes ;) . Il se dit que Bayrou et Juppé s’envoient parfois des SMS en Latin : Juppé et Bayrou : des SMS... en latin (lci.tf1.fr), 5 Mai 2015.

LCI à dit:
Selon Le Figaro, François Bayrou et Alain Juppé s'envoient régulièrement des SMS, parfois rédigés en latin. Il y a quelques semaines, le maire de Pau fustigeait la décision de Najat Vallaud-Belkacem de remettre en cause l'apprentissage des langues anciennes au collège.
 
Dernière édition:
Deux types dont la carrière est derrière eux. Ils en auront du temps pour se lancer des harangues cicéroniennes sur Twitter.

Telles que les choses se présentent, il semblerait que le doute entre dans l'entourage de Juppé sur sa capacité à mener la campagne pour les primaires. On sent déjà le renoncement.

Bayrou, il a raté sa coche en 2007 en refusant de soutenir Ségolène Royal pour gouverner avec elle, ce qui ne pouvait se faire avec Hollande. Il a voulu tout avoir, pensait rassembler le monde à son avantage, et il a perdu sa chance. De toute façon, sa situation est trop fragile: il a eu la mairie de Pau grâce au voix réticentes de l'UMP. Il s'agit que les élus UMP se retire pour qu'il se retrouve tout nu avec juste un tonneau pour le couvrir.
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Deux types dont la carrière est derrière eux. Ils en auront du temps pour se lancer des harangues cicéroniennes sur Twitter. […]
Pas la peine de chercher à faire oublier la déroute de Mélenchon et les désillusions sur Syriza, c’est trop patent. Bayrou est plus rassembleur que Mélenchon (et il sait déjà mieux compter que lui… très important ça, pour un président qui devra prendre des décisions économiques !), et à part lui, tu vois qui pour ne pas se reprendre l’un de la bande des trois (PS+UMP+FN) en 2017 ? Il y a bien Borloo, mais ce dernier n’a pas l’air emballé pour se présenter, et Juppé risque trop d’être mangé tout cru par Sarkozy.

Malheureusement, comme Bayrou le dit aussi (pas avec les mêmes mots), peut‑être qu’il faudra que le citoyen moyen se mette dans une mouise totale avant de se réveiller (si ce passage pouvait être évité, ce serait mieux quand‑même, parce qu’on sait déjà qui trinquerait).

Sinon, tu penses quoi du Grec et du Latin ? :p Moi je trouve le Grec un peu trop épicé. Le Latin, je sais pas comment c’est, alors l’emballement des deux compères pour le Latin éveille ma curiosité :ange: .
 

Fitra

Allah, Souria, Houria wa bass
Le grec est plus difficile que le latin ... Je n'ai pas accroché, même si ça reste sympa.
Par contre, le latin, un vrai plaisir ... ^^ ça fonctionne avec des déclinaisons et des cas et donne une certaine structure mentale, ça apprend à décortiquer chaque mot d'une phrase, et dans le cas du français, à décortiquer chaque terme, d'un mot, puis plus tard d'un raisonnement ... Voila l'utilité que je vois à l'étude du latin. =)
 
P

Sinon, tu penses quoi du Grec et du Latin ? :p Moi je trouve le Grec un peu trop épicé..
le Grec est une langue extraordinaire. Qui a donné une richesse de pensée tout à fait exceptionnelle. J'en ai fait longtemps, je continue à en faire pour mon plaisir, il m'arrive de prendre l'Iliade ou une pièce d'Euripide et d'en traduire quelques vers..
Marguerite Yourcenar a écrit ; " presque tout ce que les hommes ont dit de mieux a été dit en grec".
C'est vrai.
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Le grec est plus difficile que le latin ... Je n'ai pas accroché, même si ça reste sympa.
Par contre, le latin, un vrai plaisir ... ^^ ça fonctionne avec des déclinaisons et des cas et donne une certaine structure mentale, ça apprend à décortiquer chaque mot d'une phrase, et dans le cas du français, à décortiquer chaque terme, d'un mot, puis plus tard d'un raisonnement ... Voila l'utilité que je vois à l'étude du latin. =)
C’est le Latin, qui s’écrit sans espaces entre les mots ?
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
le Grec est une langue extraordinaire. Qui a donné une richesse de pensée tout à fait exceptionnelle. J'en ai fait longtemps, je continue à en faire pour mon plaisir, il m'arrive de prendre l'Iliade ou une pièce d'Euripide et d'en traduire quelques vers..
Marguerite Yourcenar a écrit ; " presque tout ce que les hommes ont dit de mieux a été dit en grec".
C'est vrai.
Pour les origines de la philosophie, oui, je crois que ça fait peu de doute. Pour les origines des mots, je me demande toujours si on a plutôt hérité du Latin ou plutôt du Grec et comment on s’est retrouvé avec ce mélange des deux.

Tu sens une différence d’expressivité, entre le Grec et le français ? La limite de l’expressivité des langues, c’est une question que je me suis déjà posé. Il m’est arrivé d’être incapable d’exprimer une idée en français, parce que je trouvais que le français n’avait ni les mots ni la logique adéquate.

Je n’ai appris aucun des deux (Grec/Latin).
 
Dernière édition:

Fitra

Allah, Souria, Houria wa bass
Pour les origines de la philosophie, oui, je crois que ça fait peu de doute. Pour les origines des mots, je me demande toujours si on a plutôt hérité du Latin ou plutôt du Grec et comment on s’est retrouvé avec ce mélange des deux.

Tu sens une différence d’expressivité, entre le Grec et le français ? La limite de l’expressivité des langues, c’est une question que je me suis déjà posé. Il m’est arrivé d’être incapable d’exprimer une idée en français, parce que je trouvais que le français n’avait ni les mots ni la logique adéquate.

Je n’ai appris aucun des deux.

Perso ce que j'ai remarqué en français,c'est que le vocabulaire n'est pas toujours assez riche pour exprimer certaines nuances.
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Perso ce que j'ai remarqué en français,c'est que le vocabulaire n'est pas toujours assez riche pour exprimer certaines nuances.
J’aime mieux l’Anglais pour ça, il est plus souple. Je dit que l’anglais est plus synthétique, dans le sens où je trouve que c’est une langue qui ne se prive pas de synthétiser les mots nécessaires et qui n’a pas de gêne à le faire, contrairement au français, qui est rigide par tradition.

Quand je dit que j’aime mieux l’Anglais, c’est sans comparer avec le Grec et la Latin, que je ne connais pas. L’Arabe classique a aussi cette caractéristique, même si j’ai l’impression qu’elle s’est érodé avec le temps.
 

Fitra

Allah, Souria, Houria wa bass
@Hibou57 je complète ma première réponse sur les espaces : par contre les mots ne sont pas du tout écrits dans le même ordre qu'en français, parfois tu as tous les verbes à la fin et tout, donc tu dois bien regarder quel genre de mot c'est pour savoir quelle fonction il a dans la phrase ... et ça apprend à tout décortiquer, et en apprenant à décortiquer une phrase et un mot, on apprend aussi à décortiquer une idée je pense. je crois que c'est pour ça que j'avais l'impression de faire une gymnastique mentale en traduisant du latin, bien plus qu'en traduisant de l'anglais par exemple, car il ne s'agit là que de vocabulaire, alors que pour le latin, tu dois beaucoup réfléchir à la logique de la phrase.
 
Il est intéressant de se pencher sur l'histoire de ces époques et non uniquement ( bien qu'intéressant) aux langues vous trouverez bien des réponses au rouage mal ficelés actuelles et les mêmes conneries des pouvoirs dit civilisés se répéter....
 
Haut