Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Comment comprenez-vous ces mots :
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="Prizma, post: 13279646, member: 326371"] Un peu d'étymologie et de philologie tant qu'on y est ? La racine qt3 est en fait une onomatopée imitant le bruit d'une chose tranchée ou brisée. On entend le son associé à l'idée de rupture. Néanmoins, comme cela est mentionné dans les dictionnaires, l'idée de rupture ou d'interruption est également usitée dans un sens secondaire. Pour répondre à universal. Qui n'a manifestement lu aucun ouvrage d'exégèse vu son intervention. Continuons... En arabe, les mots dérivent de racines composées de 3 consonnes (trilitères) ou de 2 (bilitères). Comme avec la racine trilitère qt3, beaucoup son des onomatopées ou dérivées d'onomatopées. J'y reviendrai plus loin... Selon le mode de déclinaison, les racines deviennent des noms, des adjectifs, des verbes... Et le sens varie selon la modulation et l'articulation sémantique de la phrase ou elle est utilisée. Une autre particularité de la langue arabe, est qu'une large gamme de racines génèrent des antonymes quand on inverse par permutation la place de la première et de la dernière consonnes. - rab --> bar' - lah (élevé) --> hal (état visible) - etc. De même, parfois, une racine bilitère est transformée en une racine trilitère en y ajoutant une consonne de départ modulant la racine bilitère. Enfin, les racines évoluent au fil de leur usage suivant la vocalise variable. Ainsi, le terme daraba est dérivé de la racine trb signalant l'idée de contiguité et de superposition. Il a ainsi pu donner des sens très divers tels que turab, teraib, sarf (b-->p-->f), ... Il peut donc être une modulation de la racine bilitère rb (idée de soumettre) avec l'ajout d'une consonne de départ. Ces particularités de la langue arabe conduisent parfois à une mécompréhension des textes arabes, tels que le verset du Coran "ja3ala'l 3arda bisaatan" Le terme 3ard signifie l'idée de ce qui se présente à nos yeux (comme dans marid, murad). Sans idée de forme, et encore moins de planète... Ainsi le terme 3ard désigne parfois simplement une ville donnée ou une région. De même le terme bisaatan vient de la racine bst signalant l'idée de simplifier (basiit) ou l'extension sans idée de forme particulière (yabsutu'l rizqa). Pour comprendre la sémantique d'une langue, il est donc impératif d'en maitriser la philologie, en même temps que l'étymologie... Pour en revenir aux femmes auquelles est présenté Joseph, il est donc plausible que les femmes émerveillées de sa beauté aient retenu leurs mains. Un Arabe aime exagérer, et l'usage de la mubalagha est une des méthodes rhétoriques favorites chez eux. Ainsi, on peut utiliser un mot très fort, pour marquer une idées y étant associée de façon secondaire, en sorte d'ajouter du piment et une ambiguité délicieuse. Ici, le sens primaire est qu'elles se sont blessées aux mains par distraction. Au moins certaines d'entre-elles. Or, le second sens est permis dans le cadre de la rhétorique connue pour l'époque ou l'i3jaz. [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Comment comprenez-vous ces mots :
Haut