Le coran en français

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
parce que toute traduction est une trahison surtout....et que si on recherche les bienfaits du Coran alors c'est en arabe que celà peut se produire....que Ayatûl Korsi te protège contre Iblis et les shayatines et que c'est en Arabe et pas en français...que le Dhikr du nom d'Allah c'est pas le Dhikr du nom dieu ou déus ou yahvé....comprends tu mon petit?

Parce que Dieu ne comprend que l'arabe, il faut bien le préciser
Très lourd de conséquence.:D
 
parce que toute traduction est une trahison surtout....et que si on recherche les bienfaits du Coran alors c'est en arabe que celà peut se produire....que Ayatûl Korsi te protège contre Iblis et les shayatines et que c'est en Arabe et pas en français...que le Dhikr du nom d'Allah c'est pas le Dhikr du nom dieu ou déus ou yahvé....comprends tu mon petit?
--
Mais bien sûr Dieu ne comprendrais pas, il est incapable, de faire la traduction juste et Dieu ne peut pas percevoir l’erreur, c’est un arabe de pur souche.:D
--
c'est juste une chaise traduit en arabe n'est pas une chaise en français.
La Vache en arabe c’est pas le même son, alors Dieu ne comprend pas parce que Allah est arabe et ne connaît que cela.:D
--
on remarque que le monde arabe grâce au Coran il n'y a pas de guerre. ce sont des Saints parce que après leurs méfaits, ils sont pardonnés en faisent la prière
et chaque année on peut recommencer, c’est génial ton truc.:rolleyes:
--
ce que j’aime chez toi « mon grand » c’est ta manière pour enfoncé Dieu sans que tu le saches. :intello:
--
24.24.Le jour où leurs langues, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de ce qu'ils faisaient.
--
Il lit dans la langue, il lit dans leur main et leurs pieds, mais il ne sait pas le français
Plus franc que le français (langue écrite) même l’arabe n’arrive pas à sa cheville
Et EUX c’est les piEUX,
--
Il dénonce que le VENDREdi c’est VENDRE DIeu et sa parole, ceci est vérifiable car le Coran brasse des milliards $ et n’est pas regardent sur les devises , peux-tu faire cela en arabe ?
 
Wa alikoum salam,

Drianke a raison, le Saint Coran s'écoute en arabe...De plus, c'est bien plus agréable pour l'ouïe;)
salam,
le Coran s'écoute pourquoi?????
pour comprendre le message???
afin de l'appliquer???
ou pour des croyances mystique tel qu'une guérison de type physique???

que le message soit plus claire en arabe, oui, mais que celui ci soit mieux traduit pour fidéliser au mieux le message originel serait une solution pour tout le monde surtout ceux qui ne connaissent pas la langue arabe.

donc pour qui le Coran doit s'écouter en arabe???simplement au arabophone???
que faite vous des autres, puisque le message du Coran est destiné à l'humanité???

de plus le Coran est descendu dans un arabe "claire", qui peut donc être traduit fidèlement dans une autre langue.
 

ManuelaM

My Angel...
VIB
Salam,

Oui, le Coran s'écoute, qu'est ce que tu ne comprends pas à cela? Le Coran est une guérison pour les coeurs, qu'ils soient distraits ou malades, d'autres questions?

Le Coran a été révélé en arabe, la langue arabe s'apprend, tu sais...Tout s'apprend dans ce bas monde, on apprend à cuisiner, à conduire, à mieux se comporter, pourquoi l'apprentissage de la langue arabe serait une exception?

Les traductions & co sont une interprétation, mais tu le sais, déjà, non?




salam,
le Coran s'écoute pourquoi?????
pour comprendre le message???
afin de l'appliquer???
ou pour des croyances mystique tel qu'une guérison de type physique???

que le message soit plus claire en arabe, oui, mais que celui ci soit mieux traduit pour fidéliser au mieux le message originel serait une solution pour tout le monde surtout ceux qui ne connaissent pas la langue arabe.

donc pour qui le Coran doit s'écouter en arabe???simplement au arabophone???
que faite vous des autres, puisque le message du Coran est destiné à l'humanité???

de plus le Coran est descendu dans un arabe "claire", qui peut donc être traduit fidèlement dans une autre langue.
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
toi tu joues aux chiffres et aux lettes ou au mots croisés, tu t'es trompé de forum...

Sa'd Ibn Abi Waqqâs (رضي الله عنه) rapporte : "Nous étions chez le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) quand il dit : "Qui de vous se sent capable d'acquérir mille bonnes actions tous les jours?"
L'un des assistants lui demanda : "Comment peut-on acquérir mille bonnes actions?"
Il dit : "Il répète cent fois "Soubhànallàh" et cela lui est inscrit comme mille bonnes actions ou le décharge de mille fautes". (Mouslim)


--
Et EUX c’est les piEUX,
--
Il dénonce que le VENDREdi c’est VENDRE DIeu et sa parole, ceci est vérifiable car le Coran brasse des milliards $ et n’est pas regardent sur les devises , peux-tu faire cela en arabe ?
 

firar

VIB
Le coran s'écoute en langue arabe...on lit en phonétique et la traduction est jointe comme sur ce site...

http://islammedia.free.fr/Pages/coran/coran_francais_phonetique.php

Effectivement
C'est la raison pour laquelle plus de 80% des musulmans ne connaissent pas leur religion.
Ou seulement par des explications dans leurs langues natales qui induisent évidement une traduction de deuxième ordre au moins.
Ou alors cela veut dire que le Coran n'est pas universel mais réservé aux bédouins d'arabie
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
chui pas arabophone et pourtant l'Islam m'est accessible depuis toujours....je lis en français ou en anglais car tout est accessibles et ce depuis toujours car je fonctionne aussi à l'oralité...si j'ai un problème de fiqh alors j'interroge ceux qui savent et qui enseignent que ce soit en france, maroc ou sénégal...celui qui dit qui ne sait pas alors ment car tout est transmissible par des savants, des guides, des imams, des spécialistes du hadith, du fiqh, du tafsir avec ijazas et l'Islam s'est transmis et continue de se transmettre ainsi...

Effectivement
C'est la raison pour laquelle plus de 80% des musulmans ne connaissent pas leur religion.
Ou seulement par des explications dans leurs langues natales qui induisent évidement une traduction de deuxième ordre au moins.
Ou alors cela veut dire que le Coran n'est pas universel mais réservé aux bédouins d'arabie
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Rappel format JPEG...............
 

Pièces jointes

  • rappel_451.jpg
    rappel_451.jpg
    119.2 KB · Affichages: 33

firar

VIB
chui pas arabophone et pourtant l'Islam m'est accessible depuis toujours....je lis en français ou en anglais car tout est accessibles et depuis toujours car je fonctionne aussi à l'oralité...si j'ai un problème de fiqh alors j'interroge ceux qui savent et qui enseignent que ce soit en france, maroc ou sénégal...celui qui dit qui ne sait pas alors mens car tout est transmissible...

Excuse moi j'abondais dans ton sens et voilà que tu changes de trajectoire.
Tu me déconcertes un tantinet.
Bon c'est vrai que souvent c'est plus beau à écouter qu'a comprendre.
J'adore aller au cimetière et faire réciter une sourate.
Assis sur le bord de ma tombe
ça m'emplit de zénitude et me permet de penser à autre chose.
En général à mon papa et aux bons moments que j'ai vécu en sa compagnie.
Ps je choisi avec soin le récitant, toujours le même.
 
Salam,

Oui, le Coran s'écoute, qu'est ce que tu ne comprends pas à cela? Le Coran est une guérison pour les coeurs, qu'ils soient distraits ou malades, d'autres questions?
pourquoi le Coran s'écoute???pour le comprendre???
comment veut tu guérir le cœur des gens si il ne comprennent pas se qu'il écoute???

Le Coran a été révélé en arabe, la langue arabe s'apprend, tu sais...Tout s'apprend dans ce bas monde, on apprend à cuisiner, à conduire, à mieux se comporter, pourquoi l'apprentissage de la langue arabe serait une exception?

Les traductions & co sont une interprétation, mais tu le sais, déjà, non?

oui, je suis même le premier à dénoncer que les traductions son fausser, mais je suis aussi le premier à dénoncer que les traductions sont fausser pour des raisons obscure, car je pense que les traductions peuvent être plus fidèle au sens du message originel, puisque la langue arabe auquel il est descendu était "clair", donc compris de tout le monde et non une langue réserver à une élite particulière.

et concernant l'apprentissage, tout le monde n'a pas spécialement le temps ou la capacité à assimiler une langue du jour au lendemain. surtout que tout le monde ne pense pas que les soit disant savant qui ont traduit le coran sont rester ambiguë sur certain verset;)
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
c quoi pour toi la laïcité?? et en quoi elle te pose problème???
La laicité c'est la separation du pouvoir politique et du religieux.En france cela ne pose pas de probleme,mais dans les pays musulman cela revient a légiférer des Lois sans tennir compte du Coran. Tu trouve cela normal toi qui a lu et compris le Coran?

 

ManuelaM

My Angel...
VIB
Pardonne moi mais tu es inquiétant...Tu sais, on peut écouter des versets & avoir la traduction sous les yeux, j'ai l'impression de t'apprendre quelque chose, please contredis-moi...

Toutes traductions sont une interprétation!

Ben si, vois-tu, quand on aime une chose, on lui consacre du temps, je connais des non-arabophones qui ont su maîtriser la langue arabe en un temps limité, tu vois, à coeur vaillant rien d'impossible!


pourquoi le Coran s'écoute???pour le comprendre???
comment veut tu guérir le cœur des gens si il ne comprennent pas se qu'il écoute???





oui, je suis même le premier à dénoncer que les traductions son fausser, mais je suis aussi le premier à dénoncer que les traductions sont fausser pour des raisons obscure, car je pense que les traductions peuvent être plus fidèle au sens du message originel, puisque la langue arabe auquel il est descendu était "clair", donc compris de tout le monde et non une langue réserver à une élite particulière.

et concernant l'apprentissage, tout le monde n'a pas spécialement le temps ou la capacité à assimiler une langue du jour au lendemain. surtout que tout le monde ne pense pas que les soit disant savant qui ont traduit le coran sont rester ambiguë sur certain verset;)
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
Pardonne moi mais tu es inquiétant...Tu sais, on peut écouter des versets & avoir la traduction sous les yeux, j'ai l'impression de t'apprendre quelque chose, please contredis-moi...

Toutes traductions sont une interprétation!

Ben si, vois-tu, quand on aime une chose, on lui consacre du temps, je connais des non-arabophones qui on su maîtriser la langue arabe en un temps limité, tu vois, à coeur vaillant rien d'impossible!
Tu a raison,ont dis souvent que traduire c'est trahir.
Concernant l'universalité etc,aujourd'hui comme hier ce n'est pas compliquer d'apprendre l'arabe.
Certains pour leur professions arrive a apprendre plusieurs langue.Donc aucune contradiction.
 
La laicité c'est la separation du pouvoir politique et du religieux.En france cela ne pose pas de probleme,mais dans les pays musulman cela revient a légiférer des Lois sans tennir compte du Coran. Tu trouve cela normal toi qui a lu et compris le Coran?

je ne sais pas, j'ai pas étudier le sujet, mais il me semble que chacun est libre de c acte et de c croyance, non?????
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
je ne sais pas, j'ai pas étudier le sujet, mais il me semble que chacun est libre de c acte et de c croyance, non?????
Nul contrainte en religion certe,mais on ne peut promouvoir le mal dans un pays soit disant musulman.
Tu penses que du temps du prophete (as) a medine,il aurrait autorisé et legalisé la vente de l'alcool et des cigarrettes.Non je ne le crois pas.(pourtant je suis un fumeur qu'Allah me pardonne) .
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
le coran a été révélé en arabe pour qu'il soit lu et écouté en arabe "ina anzalnaho 9oranane 3arabiane" en plus les mots cités dans le coran ont leur magie et leur effet sur la personne .... ces effets on les perdent carrément en traduisant le coran à n'importe quelle langue .
Je trouve que tu as raison,mais pour ceux qui ne sont pas arabophone il n'ont pas le choix et peuvent tout a fait prendre une traduction.Mais il y'aurra une perte des sens profond des versets,et on ne pourra pas le reciter avec l'eloquence de la langue Arabe.
 
Nul contrainte en religion certe,mais on ne peut promouvoir le mal dans un pays soit disant musulman.
Tu penses que du temps du prophete (as) a medine,il aurrait autorisé et legalisé la vente de l'alcool et des cigarrettes.Non je ne le crois pas.(pourtant je suis un fumeur qu'Allah me pardonne) .
théoriquement aucune institution ne propose le "mal" en terme de règle de vie, après la conception de l'alcool, de la clope, etc...sont un problème personnel que chaque individu se doit de règle pour sa propre hygiène de vie, un probleme de surpoids, est aussi un problème, etc.....
ps : le prophète vivait avec des juifs et des chrétiens, pense tu qu'ils ne buvaient pas????
 
heureusement pour nous et malheureusement pour eux ....lol
personnellement je trouve que celui qui cherche la vérité doit fournir des efforts.
Je trouve que tu as raison,mais pour ceux qui ne sont pas arabophone il n'ont pas le choix et peuvent tout a fait prendre une traduction.Mais il y'aurra une perte des sens profond des versets,et on ne pourra pas le reciter avec l'eloquence de la langue Arabe.
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
théoriquement aucune institution ne propose le "mal" en terme de règle de vie, après la conception de l'alcool, de la clope, etc...sont un problème personnel que chaque individu se doit de règle pour sa propre hygiène de vie, un probleme de surpoids, est aussi un problème, etc.....
Si theoriquement ils ne le font pas,je trouve que pratiquement ils le font trés bien,faut vraiment etre aveugle pour ne pas voir cela. En Islam il n'y a pas de "probleme personnel", et de liberté individuel , quant tu signe pour l'Islam. J'ai l'impression que toute ta reflexion s'oriente vers les non musulmans et les minoritées.
Quant tu deviens Musulmans tu as des droits et des devoirs,finni "nul contrainte en religion",j'spere que tu comprendra car je ne veut pas faire trop long.

Bachir,cela va etre un bon sujet pour nous inch'allah,nous devons etudier cette question sous tous les angles.
 
Salam aleykoum chers frères et sœurs
je pense qu'il vaut mieux lire la traduction du Coran en Français si on ne comprend pas l'arabe plutôt que de ne rien lire du tout bien sur le Coran c'est en arabe mais si il y a des traductions ce n'est pas pour rien
 
Si theoriquement ils ne le font pas,je trouve que pratiquement ils le font trés bien,faut vraiment etre aveugle pour ne pas voir cela. En Islam il n'y a pas de "probleme personnel", et de liberté individuel , quant tu signe pour l'Islam. J'ai l'impression que toute ta reflexion s'oriente vers les non musulmans et les minoritées.
Quant tu deviens Musulmans tu as des droits et des devoirs,finni "nul contrainte en religion",j'spere que tu comprendra car je ne veut pas faire trop long.

Bachir,cela va etre un bon sujet pour nous inch'allah,nous devons etudier cette question sous tous les angles.
oui si tu veut, ouvrons un post en utilisant tout les versets qui parle de se sujet de près ou de loin afin de décortiquer au mieux le message Divin
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
oui si tu veut, ouvrons un post en utilisant tout les versets qui parle de se sujet de près ou de loin afin de décortiquer au mieux le message Divin
Il y'a un topic deja ouvert,"Separer Islam et Politique" en france je veux bien et en plus on a pas le choix,mais dans les pays dit musulman aussi? on ce retrouvera labas si tu le veux inchallah.
Salam et a plus tard.
 
Haut