Le "nous" dans le coran

Il est établi, dans la compréhension majoritaire, qu'Allāh parle de Lui à la troisième personne dans le Coran, en utilisant "Allāh", "al-Rahmān", "Seigneur", etc., et parfois à la première personne du pluriel en disant "Nous". On admet qu'il s'agit du pluriel de Majesté, censé manifester la grandeur d'Allāh. De telle manière à ce que nous ne sommes même plus surpris de voir le passage de l'un à l'autre, même au sein d'un seul verset :

Et c'est Allāh qui envoie les vents qui soulèvent un nuage que Nous poussons ensuite vers une contrée morte. Puis Nous redonnons la vie à la terre après sa mort. C´est ainsi que se fera la Résurrection. (35:9)

J'aimerais porter votre attention sur ce phénomène, et prenant pour appui deux éléments la sourate n°19. D'abord le verset 63 :

Voilà le Paradis dont Nous ferons hériter ceux de Nos serviteurs qui auront été pieux. (19:63)

Compte tenu des faits présentés, tout le monde admettra qu'il s'agit ici d'Allāh, notamment par la mention des "serviteurs", car au sens religieux du terme, Lui seul est digne d'être adoré. Mais le verset suivant dit :

Nous ne descendons que sur ordre de ton Seigneur. À Lui tout ce qui est devant nous, tout ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux. Ton Seigneur n'oublie rien.

Il est évident ici que ce sont les Anges qui sont concernés ! La descente des Anges est par ailleurs mentionnée en 70:4.

Le second élément de cette sourate, c'est l'annonce de la naissance de Jean le Baptiste à Zacharie (versets 2 à 10). Elle y est narrée en ces termes :

C'est un récit de la miséricorde de ton Seigneur envers Son serviteur Zacharie (2). Lorsqu'il invoqua son Seigneur d'une invocation secrète (3),
Il dit :<< - Ô mon Seigneur, mes os sont affaiblis et ma tête s'est enflammée de cheveux blancs. Mais je n'ai jamais été malheureux en te priant, ô mon Seigneur
(4). Je crains mes héritiers, après moi, et ma propre femme est stérile. Accorde-moi, de Ta part, un descendant (5) qui hérite de moi et hérite de la famille de Jacob. Et fais qu'il te soit agréable, ô mon Seigneur. >>. (6)
<< - Ô Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Jean. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme. >>. (7)
Il dit : << - Ô mon Seigneur, comment aurai-je un fils, quand ma femme est stérile et que je suis très avancé en vieillesse ? >>. (8)
Il dit: << - Ainsi sera-t-il! Ton Seigneur a dit: "Ceci m'est facile. Et avant cela, Je t'ai créé alors que tu n'étais rien. >>. (9)
Il dit : << - Ô mon Seigneur, accorde-moi un signe ! >>
Il dit : << Ton signe sera que tu ne pourras pas parler aux gens, tout en étant bien portant. >>
(10)
 
Deux éléments laissent penser qu'il s'agit des Anges qui s'adressent à Zacharie :
1) La situation d'énonciation : les propos d'Allah sont rapportés au verset 9, en disant "Ton Seigneur a dit"
2) La même rencontre est mentionnée en sourate 3 (avec quelques variantes), où l'on spécifie bien que ce sont les Anges qui parlent à Zacharie :

Alors Zacharie pria son Seigneur, et dit :
<< - Ô mon Seigneur, accorde-moi, de Ta part, une bonne descendance ; car Tu es celui qui entend la prière. >>.
(38)
Alors les Anges l'appelèrent, pendant qu'il priait debout dans le sanctuaire :
<< - Voilà qu'Allah t'annonce la naissance de Jean, en conformité de la Parole d'Allah. Il sera un chef, un chaste, un prophète, et du nombre des gens de bien. >>.
(39)
Il dit : << - Ô mon Seigneur, comment aurai-je un fils, quand ma femme est stérile et que je suis très avancé en vieillesse ? >>.
Il dit : << - Comme cela ! Allah fait ce qu'Il veut. >> (40)

J'ignore pour le moment la raison pour laquelle un même événement n'est pas rapporté exactement de la même manière, en des termes qui sont censés être les mêmes (on retrouve le même phénomène pour les différents passages sur l'histoire de Moïse). Toujours est-il qu'il semble clair que la communication directe se fait entre Zacharie et les Anges, qui eux rapportent les paroles d'Allah. Mais cela signifierait que le Nous de 19:7 concerne les Anges, en plus de 19:64 !

Quelles sont les explications possibles à cela ?
- Ou bien le "Nous" désigne parfois Dieu, parfois les Anges, ce qui complexifie énormément un bon nombre de versets coraniques
- Ou bien le "Nous" est, à l'instar du pronom "on" en français, utilisé de manière indéfinie, pour présenter des vérités générales
- Ou bien il s'agirait en réalité des Anges ; mais le problème qui se poserait, c'est qu'il existe de très nombreux passages dans le Coran où ce "Nous" énigmatique est à l'origine de la création, ou bien parle de Ses serviteurs, et tant d'autres éléments qui d'ordinaire sont attribués à Allah uniquement.

Quelle est votre explication à cela ? Ou avez-vous des remarques qui seraient susceptibles de nous éclairer ?

Merci
 
Effectivement, le "Je" est utilisé de façon très rare par Allah, lorsqu'Il s'adresse directement à une créature. Mais là n'est pas la question. La problématique est de déterminer qui est désigné par le "Nous" ; Allah comme le veut la lecture traditionnelle, ou autre ?
 
Effectivement, le "Je" est utilisé de façon très rare par Allah, lorsqu'Il s'adresse directement à une créature. Mais là n'est pas la question. La problématique est de déterminer qui est désigné par le "Nous" ; Allah comme le veut la lecture traditionnelle, ou autre ?
Salam,

Le Nous dans le coran désigne la royauté et la supériorité de Dieu...N'as tu pas remarqué que même les rois d'ici bas quand ils parlent d'eux c'est toujours en première personne de pluriel... ??
 
Salam,

Le Nous dans le coran désigne la royauté et la supériorité de Dieu...N'as tu pas remarqué que même les rois d'ici bas quand ils parlent d'eux c'est toujours en première personne de pluriel... ??
Oui tu imagines bien que si je parle de pluriel de majesté c'est que je suis au courant. T'es sûre d'avoir lu les exemples que j'ai mis en évidence ?
 
<< - Ô Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Jean. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme. >>. (19:7)
=> les Anges et Allah


Nous ne descendons que sur ordre de ton Seigneur. À Lui tout ce qui est devant nous, tout ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux. Ton Seigneur n'oublie rien. (19:64) => distinction entre À Lui et nous, donc le nous signifie bien les Anges.

Le sens du "Nous" dépend du contexte du verset.

Allah est plus savant.
 
Dernière édition:
<< - Ô Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Jean. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme. >>. (19:7)
=> les Anges et Allah


Nous ne descendons que sur ordre de ton Seigneur. À Lui tout ce qui est devant nous, tout ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux. Ton Seigneur n'oublie rien. (19:64) => distinction entre À Lui et nous, donc le nous signifie bien les Anges.

Le sens du "Nous" dépend du contexte du verset.

Allah est plus savant.

Tu penses ici à Allah et les Anges ? Donc qu'il n'est pas de règle générale ?
 
Haut