Le dialecte amazigh des jbalas

Salam xi marra,

Je m'intéresse depuis quelques temps au dialecte des jbalas et je constate qu'il y a beaucoup de mots amazigh qu'ils utilisent que nous avons délaissé nous mêmes rifains.

C = Ch
X = kh
U = Ou
9 = Q
7 = H comme dans Abdel-Hakim

Comment diriez-vous un mariage? Chez nous il y a le mot urar & thamghra

Je connais le mot "Diafa"
 
j'entends quelques fois "dabesa7" ^^ ça ma parût étrange, ça veut dire "maintenant"
j'essaie aussi de me familiariser avec le vocabulaire jebli qui m'a l'air assez compliqué par rapport au dialecte oujdi, paradoxalement les jeblis sont plus proches de chez moi ;-)
 
Je suis une jeblia pure XD

I'm here in case (jeblia talking in english ok xD)

Dbessa7?!! On le dit quand on est choqué ouai x)

Sinon on a des mots bien à nous, j'ai remarqué que les autres gens ne comprennaient pas, par exemple "stitou" et "stitoua" qui veulent dire "petit" et "petite" lol

Sinon on rajoute des "ch" à la fin des verbes au passé..

Un darijophone non jebli dirait "mamchit' pour dire je ne suis pas allé, nous on dit "mamchitche", "madirtche", "mabqitche" che che che :D

On se fait toujours griller du coup xD
 
on m'a infirmé cette signification avec une nuance, ça signifierait "maintenant" dit de manière très affirmée ou à l'impératif
une nuance aussi dans le "che" que tu avances, pour certains c'est "chi" comme nous les rifains
une dernière nuance dans le verbe "madirtche" , d'après ce qu'on me rapporte ce n'est pas le bon verbe bien qu'il est aussi employé dans le Nord ^^ ça serait "3amel"
néanmoins ils se pourrait que de village à village il y ait encore des nuances et des différences de dialecte
je me rends compte que le maroc est un véritable patchwork linguistique^^
 
on m'a infirmé cette signification avec une nuance, ça signifierait "maintenant" dit de manière très affirmée ou à l'impératif
une nuance aussi dans le "che" que tu avances, pour certains c'est "chi" comme nous les rifains
une dernière nuance dans le verbe "madirtche" , d'après ce qu'on me rapporte ce n'est pas le bon verbe bien qu'il est aussi employé dans le Nord ^^ ça serait "3amel"
néanmoins ils se pourrait que de village à village il y ait encore des nuances et des différences de dialecte
je me rends compte que le maroc est un véritable patchwork linguistique^^

Oui c'est vrai en fait!! 3amel c'est le verbe en arabe! Parfois ya des mots, vraiment on se demande d'où ils sortent hein? xD Et pourtant.. On les utilise tout les jour!!

Ouiii!! Le chi aussi! Ca dépend en fait! Ou alors parfois "chay"
Mamchitche, mamchitchi, mamchitchay lol

On aime bien les chch x)


Ce patchwork fait notre richesse :p !
 
Perso j'ai appris quelques mots de rifains ces vacances ci!

Mon cousin m'a appris comment dire "je t'aime" mdr! Assez chaud à prononcer en plus!

Twarcharchtek ? C'est juste? xD


Sinon amal= eau
Nayno= benti (en fait c'était une vieille dame qui utilisait tjrs ce mot mais je comprenais pas xD)
Aghrom= pain

Et en chleuh j'ai apris: Qasdirat kat fer fer : avion (looool)
 
Twa7achtek je l'utilise plus pour tu me manques moi mais ça vient de l'arabe il me semble

pour je t'aime t'as t7ebeghchek (pour un garçon) t7ebeghchem (pour une fille) sachant que ça vient de l'arabe sinon t'as tekhseghchek/ tekhseghchem

l'eau c'est aman
 
Ouii tu as raison, en fait c'est pas twa7ahchtek que je voulais écrire, seulement je sais pas trop comment l'écrire le je t'aime en fait lool!

Merci pour l'info ^^
 
Dbessa7?!! On le dit quand on est choqué ouai x)

Notre frère Dcar inu ne parlait pas du mot "dbessa7" mais du mot "dabassa7" ensuite le "chi" représente une négation et le nombre un comme chez nous.

Négation:

A3lach ma-gha d-bchi-chi (jbala)

Mayemmi wa tuyad chi/cha (rifain)

Limadha laa tadhab (arabe)


Nombre:

Arri chi haja akhla (jbala)

Awid chi/cha tamesract nekhni (rifain)

U-3tinni haja akhla


Il y a aussi le mot "yemma" qui est utilisé chez vous !
 
@dcharino

Le mot 3mel est utilisé partout au Maroc pas uniquement chez les jbalas même les gens de Casa l'utilisent mais très rarement.

Je me demande si le mot "dirr" en darija ne viendrait pas du thamazight?

J'ai mis ma montre à l'heure = Addregh tass3at inu

J'aimerai bien savoir d'où vient le mot "baqila" ce n'est ni de l'arabe ni du rifain!

Peut-être = attakh (rifain) & yemkan (arabe)

Probablement = i3inni (rifain) rubama (arabe)
 
Oui, le "ch" marque la négation.

Sinon c'est vrai que pour certain mots, il est très dur de retracer l'origine! Et parfois des petits mots qu'on utilise très souvent au quotidien!

Pour "dir" je pense que c'est la seule explication logique pour l'instant car ça ne vient ni de l'arabe, ni du français , ni de l'espagnol...

Et pour montre on utilise sa3a, mais aussi magana, ça vient de l'espagnol ça?

Yemma yemma! xD

Tu viens de où dans le rif Bentayeb?

C'est pas toujours très rose entre jbalas et rifain, mais dans le fond on s'aime bien quand même hein xD ( à prendre avec humour).
 
Pour "dir" je pense que c'est la seule explication logique pour l'instant car ça ne vient ni de l'arabe, ni du français , ni de l'espagnol...

C'est une piste!

Et pour montre on utilise sa3a, mais aussi magana, ça vient de l'espagnol ça?

Non, c'est du français tu veux que je te donne l'étymologie de ce mot?

En darija il y a aussi le mot "swaya"


Tu viens de où dans le rif Bentayeb?

De Ben Tayeb
 
C'est une piste!



Non, c'est du français tu veux que je te donne l'étymologie de ce mot?

En darija il y a aussi le mot "swaya"




De Ben Tayeb


Salam Bentayeb!

Oki donc tu viens de la région de Nador. J'avais lu qu'il y'avait une différence dialectale entre le rifain de Nador et celui de Hoceima. Mais je sais plus trop où ça se situe lol


Je veux bien l'étymologie de magana, ça m'interesse merci!

Jvais t'avouer que je connaissais pas swaya.
 
Salam Bentayeb!

Oki donc tu viens de la région de Nador. J'avais lu qu'il y'avait une différence dialectale entre le rifain de Nador et celui de Hoceima. Mais je sais plus trop où ça se situe lol

Wa 3aleiki salam,

Oui je viens de la province de Nador mais je ne suis pas très loin de Hoceima aussi. La prononciation n'est pas la même et quelques mots changent mais ça reste minime.

Je veux bien l'étymologie de magana, ça m'interesse merci!

D'abord al-magana vient du mot al-megnnni qui signifie un réparateur d'horloge

Jvais t'avouer que je connaissais pas swaya.
 
Salam,

Désolé il y a eu un petit problème au niveau du contenue de mon message visiblement l'admin l'a mal validé.

Magana vient d'abord d'al-megnni qui veut dire en darija un réparateur d'horloge, ce mot vient du français lemegnnie, ensuite ce mot a été utilisé pour désigner une pendule.

Swaya est utilisé même chez les jbalas, ranni khadam thrata t-swayat
 
Salam,

Désolé il y a eu un petit problème au niveau du contenue de mon message visiblement l'admin l'a mal validé.

Magana vient d'abord d'al-megnni qui veut dire en darija un réparateur d'horloge, ce mot vient du français lemegnnie, ensuite ce mot a été utilisé pour désigner une pendule.

Swaya est utilisé même chez les jbalas, ranni khadam thrata t-swayat


Maintenant que tu mets swaya dans une phrase, it does make sense en effet :D

Oui oui tu as raison x)

Merci pour l'étymologie du mot! Je ne l'aurai jamais imaginé! C'est du vieux français alors? :O
 
@dcharino

Le mot 3mel est utilisé partout au Maroc pas uniquement chez les jbalas même les gens de Casa l'utilisent mais très rarement.

Je me demande si le mot "dirr" en darija ne viendrait pas du thamazight?

J'ai mis ma montre à l'heure = Addregh tass3at inu

J'aimerai bien savoir d'où vient le mot "baqila" ce n'est ni de l'arabe ni du rifain!

Peut-être = attakh (rifain) & yemkan (arabe)

Probablement = i3inni (rifain) rubama (arabe)

aucune idée a thawmat ^^ malgré le fait que je m'y habitue il subsiste bien des mystères dans ce dialecte ;-)
 

Tharbat

💙💚💛
Contributeur
Le dialecte du Maroc n'a pas beaucoup été étudié, c'est une langue nouvelle...

Je me demande si le "bezef" ou "tubzel" sont des mots amazigh?

Bezef = atass=chiyane et bezzaf

tubzel = thazuda, ta3bit
:là je connais pas le sens




;)voilà_____________________________________en gras
 
Voici un mot qui me vient à l'esprit pourquoi certains jbalas disent l3azri pour un marié et la plupart des rifains disent moulay qui est un mot arabe, je me demande pourquoi?
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
Salam xi marra,

Je m'intéresse depuis quelques temps au dialecte des jbalas et je constate qu'il y a beaucoup de mots amazigh qu'ils utilisent que nous avons délaissé nous mêmes rifains.

C = Ch
X = kh
U = Ou
9 = Q
7 = H comme dans Abdel-Hakim

Comment diriez-vous un mariage? Chez nous il y a le mot urar & thamghra

Je connais le mot "Diafa"

salam beny :D

tous les jbela ne sont pas 100% les mêmes comme les rifains, il se peut que dans certaines régions les jbela utilisent des mots que d'autres n'utilisent pas; le seul à ma connaissance utilisé chez les jbela de Tanger pour mariage c'est
3eurss
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
Je suis une jeblia pure XD

I'm here in case (jeblia talking in english ok xD)

Dbessa7?!! On le dit quand on est choqué ouai x)

Sinon on a des mots bien à nous, j'ai remarqué que les autres gens ne comprennaient pas, par exemple "stitou" et "stitoua" qui veulent dire "petit" et "petite" lol

Sinon on rajoute des "ch" à la fin des verbes au passé..

Un darijophone non jebli dirait "mamchit' pour dire je ne suis pas allé, nous on dit "mamchitche", "madirtche", "mabqitche" che che che :D

On se fait toujours griller du coup xD

Attention jeblya chez nous on ne dit pas DIRR !!!! quelle abomination mais 3MEL
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
@dcharino

Le mot 3mel est utilisé partout au Maroc pas uniquement chez les jbalas même les gens de Casa l'utilisent mais très rarement.

Je me demande si le mot "dirr" en darija ne viendrait pas du thamazight?

J'ai mis ma montre à l'heure = Addregh tass3at inu

J'aimerai bien savoir d'où vient le mot "baqila" ce n'est ni de l'arabe ni du rifain!

Peut-être = attakh (rifain) & yemkan (arabe)

Probablement = i3inni (rifain) rubama (arabe)

Dans le dialect original bidaoui dakhili jusqu'au sud, on ne dira JAMAIS 3MEL mais exclusivement DIRR l'utilisation du mot 3mel dans le langage courant c'est très très rare, c'est surtout pour se donner un genre alors ils mélangent et utilisent ce mot, qui est typique des jbela.
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
Oui, le "ch" marque la négation.

Sinon c'est vrai que pour certain mots, il est très dur de retracer l'origine! Et parfois des petits mots qu'on utilise très souvent au quotidien!

Pour "dir" je pense que c'est la seule explication logique pour l'instant car ça ne vient ni de l'arabe, ni du français , ni de l'espagnol...

Et pour montre on utilise sa3a, mais aussi magana, ça vient de l'espagnol ça?

Yemma yemma! xD

Tu viens de où dans le rif Bentayeb?

C'est pas toujours très rose entre jbalas et rifain, mais dans le fond on s'aime bien quand même hein xD ( à prendre avec humour).


J'ai jamais vu des rifains et jbela se clasher bien au contraire

sinon je crois que magana n'a même pas d'origine espagnol j'ai cherché y a rien
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
Attention jeblya chez nous on ne dit pas DIRR !!!! quelle abomination mais 3MEL


Ou dans des coins comme Beqerriche par ex. vous dites Eqqi (ä99i 3a9lek a l'3ayel!) E99i ssebbate diak!

Ps. Ton avatar est mignon, mais je préfère le veux. Il est neutre.
Si tu viens avec un topic qui est un peu triste, et l'avatar qui rigole...ca ne fais pas sérieux, tu ne trouves pas?
Un avis personel. Ä99i d 7äbbit = 3mel lli 7abbit!

Sur le forum Amazigh, on parle toutes les langues. ;)
 
Quoi c'est pas du darija 3azri?

Non mais du thamazight.

salam beny :D

tous les jbela ne sont pas 100% les mêmes comme les rifains, il se peut que dans certaines régions les jbela utilisent des mots que d'autres n'utilisent pas; le seul à ma connaissance utilisé chez les jbela de Tanger pour mariage c'est
3eurss

Wa 3aleiki salam,

Demande à ton père s'il utilise le mot "Diafa" je suis sûr que oui...

Dans le dialect original bidaoui dakhili jusqu'au sud, on ne dira JAMAIS 3MEL mais exclusivement DIRR l'utilisation du mot 3mel dans le langage courant c'est très très rare, c'est surtout pour se donner un genre alors ils mélangent et utilisent ce mot, qui est typique des jbela.

On dit partout le mot "3mel" même chez nous les rifains et c'est un mot d'origine arabe

sinon je crois que magana n'a même pas d'origine espagnol j'ai cherché y a rien

C'est un mot d'origine français

oui ils utilisent ce mot, qui est aussi utilisé chez les algériens qui disent bouzelouf je crois, la racine est la même je pense

Tout ce que je sais c'est que c'est du Souss ahahahah

3azri c'est le jeune homme qui n'est pas marié, les dakhili disent zoufri

Merci pour ta confirmation vous êtes sûr d'être des arabes?
 
Haut