Menu
Accueil
Forums
Liste des forums
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Liste des forums
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Eclaircissement sur le sens du mot "chahr" et sur son usage
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="bachir1975, post: 12490765, member: 286710"] je suis d'accord le verset ne contient pas l'article, mais sa change quoi "dans " ce verset, on parle d'année en général , mais avec un espace temporelle, qui as un début et une fin, donc 2 "Aam", mais le "fi" implique que cela se passe "dans" les 2"Aam", même si celui si est traduit par "en" ou "dans" car cela ne change rien. il aurait fallu que celui ci soit écrit ainsi : " et son sevrage "au bout" de deux ans (...)", mais ce n'est pas le cas réponse plus haut la notion basique est de reconnaitre que فِي ="dans, à l’intérieur" en général, ce n'est pas moi qui est remis en cause cela, mais vous en voulant faire croire que celui ci ne signifie pas "dans" au verset sus mentionner puisqu'il est préférable de le traduire par "en" dans certaine circonstance. il me semble que vous confondez le sens d'un mot et les mot utilisés pour le traduire dans une autre langue afin d'être mieux compris par son lecteur. ou ai je menti???? j'ai même dit, afin d'être le plus objectif possible, d'apporter les et non "la" définitions du mot "shahr" afin de débattre avec un maximum d'outil, et j'ai même dit que "shahr" a potentiellement aussi été traduit par "mois" mais aussi par cela : شهر - لسان العرب: والشهر القمر, سمي بذلك لشهرته وظهوره, وقيل: إذا ظهر وقارب الكمال donc le seul argument(si on peut appeler sa un argument) que vous avez donner est que "shahr" peut vouloir dire "mois, etc..;" mais à aucun moment vous n'avez prouver que "shahr" pourrais ne pas dire "(presque)pleine lune". donc ne commence pas à mentir sur moi en disant "ça n'existe pas en arabe" ou surtout "nouvelles définitions inconnues au bataillon!" puisque la définition est dans le لسان العرب donc elle existe bel et bien. merci de ne pas avoir recours a ce genre de commentaire inutile et non valide. tu recommence à être de mauvaise foi et je vais te l'expliquer avec un cours résumer, car je ne supporte pas ce genre de comportement : - "presque pleine lune" fait parti des définitions des dictionnaires d'arabe classique, oui ou non???on connait la réponse, et qui à demander de mettre l'ensemble des définitions possible, c BIBI, pas toi - ai 'je rejeter dans un premier bord les autres définitions? non, au contraire je l'ai même reconnu, tandis que pour vous ça à été difficile, et je doute encore sur le fait que vous le reconnaissiez. malgré les preuves du dictionnaire - pour déterminer la seul définitions possible, je vous ai inviter à calquer la votre dans certain verset, - en vous rendant compte que celle ci ne colle pas, puisque à ce jour j'ai "AUCUN" argument de votre part, vous m'avez demander de caler ma définition dans les versets concernés. je l'ai fait et tout colle parfaitement, (ps : ya d'autre verset à élucider) - en constatant cela, sans argumenter sur le fond du problème, vous avez essayer de faire dire, et c la que vous chipoter, et non moi(c la meilleur celle la), que le "حُرُوفُ اَلْجَرّ" / "فِي" n'a plus la définition de "dans, à l’intérieur,." puisque parfois il est préférable de le "TRADUIRE" par "en" et non "dans" ou que parfois(selon la structure de la phrase) il ne prend plus le sens de "dans", alors que le verset sus mentionné accepte le "dans" traduit ainsi, mais surtout et ceci est le plus important, le SENS RESTE LE MEME DANS CE VERSET que "dans, à l’intérieur.". et après tu ose me dire que tu ARGUMENTE, et surtout que tu es COHÉRENT, alors que tu n'a donner, mise a part les définitions que tu as selectionner, aucun argument pour justifier le verset et son utilisation de "shahr" par "mois", et la seul tentative de ta part ainsi que celle d'enock et de remettre en cause le sens de "fî", donc qui chipote et qui structure et justifie son argumentaire???? [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Eclaircissement sur le sens du mot "chahr" et sur son usage
Haut