Etats-unis: un mot arabe prononcé pendant une météo déchaîne les foudres des habitants du te

thitrite

Contributeur
Contributeur
ÉTATS-UNIS - "Qui sème le vent récolte la tempête". En annonçant une tempête de sable sur la ville de Lubbock, au Texas, la chaîne d’information locale KCBD ne s’attendait certainement pas à recevoir la foudre d’une poignée de ses habitants, offusqués par l’utilisation du mot arabe "haboob".


"C’est une p* de tempête de sable les gars! Ce n’est pas un haboob! On est en Amérique… assumez!", "On appelle ça une tempête de sable… Le Texas n’est pas un pays d’enturbannés", ou encore "Depuis quand doit-on utiliser un mot musulman pour une bonne vieille tempête de poussière AMERICAINE?", pouvait-on lire parmi les réactions.

Des commentaires, dont plusieurs xénophobes, ont été postés sur la page Facebook de la chaîne, tournant ce phénomène climatique en véritable polémique.

Jody James qui travaille pour le service national météo de Lubbock rappelle cependant les météorologues utilisent le terme "haboob" depuis au moins les années 50.


Dérivé de l’arabe "habba" ("le vent qui souffle"), il désigne de "très fortes tempêtes de poussière ou de sable qui traversent les régions chaudes et sèches." Ces tempêtes sont plus fréquentes dans le désert du Sahara, la péninsule arabe ou l’Afrique du Nord.


Mais pourquoi de telles réactions?


"Il s’agit d’un mot d’origine arabe, comme par exemple le mot algèbre. Coton vient aussi de l’arabe, et que nous le sachions ou pas, nous avons beaucoup de mots arabes dans notre lexique", fait remarquer Jody James. On peut aussi citer "lemon" (citron), "candy" (bonbon), "alcohol" (alcool), "sofa" (canapé) ou "spinach" (épinard).



Ces commentaires anti-arabes et anti-musulmans ont au moins eu l’avantage de faire réagir plus positivement d’autres personnes et de relancer le débat sur le racisme.


Retrouver cette article sur huffingtonpost.fr
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Réaction typique de Red necks.... :D Le contraire m'aurait étonné! :D :D
Tu penses que c’est spécifique à eux et que ça n’est pas représentatif ? Si c’est représentatif, c’est inquiétant quand‑même, … une crise de nerf juste pour un mot d’origine étrangère. En plus il était bien choisi ce mot, pour ce qu’il éveille dans l’imaginaire et qui colle bien au phénomène météo qui était annoncé.
 
A

AncienMembre

Non connecté
on voit bien le niveau d'intélligence de ceux qui ont réagit violement!

oser dire qu'un mot est musulman! ils font fort :rolleyes:
 
Haut