Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Général
Etats-unis: un mot arabe prononcé pendant une météo déchaîne les foudres des habitants du te
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="thitrite, post: 12670805, member: 228473"] ÉTATS-UNIS - "Qui sème le vent récolte la tempête". En annonçant une tempête de sable sur la ville de Lubbock, au Texas, la chaîne d’information locale KCBD ne s’attendait certainement pas à recevoir la foudre d’une poignée de ses habitants, offusqués par l’utilisation du mot arabe "haboob". "C’est une p* de tempête de sable les gars! Ce n’est pas un haboob! On est en Amérique… assumez!", "On appelle ça une tempête de sable… Le Texas n’est pas un pays d’enturbannés", ou encore "Depuis quand doit-on utiliser un mot musulman pour une bonne vieille tempête de poussière AMERICAINE?", pouvait-on lire parmi les réactions. Des commentaires, dont plusieurs xénophobes, ont été postés sur la page Facebook de la chaîne, tournant ce phénomène climatique en véritable polémique. Jody James qui travaille pour le service national météo de Lubbock rappelle cependant les météorologues utilisent le terme "haboob" depuis au moins les années 50. Dérivé de l’arabe "habba" ("le vent qui souffle"), il désigne de "très fortes tempêtes de poussière ou de sable qui traversent les régions chaudes et sèches." Ces tempêtes sont plus fréquentes dans le désert du Sahara, la péninsule arabe ou l’Afrique du Nord. Mais pourquoi de telles réactions? "Il s’agit d’un mot d’origine arabe, comme par exemple le mot algèbre. Coton vient aussi de l’arabe, et que nous le sachions ou pas, nous avons beaucoup de mots arabes dans notre lexique", fait remarquer Jody James. On peut aussi citer "lemon" (citron), "candy" (bonbon), "alcohol" (alcool), "sofa" (canapé) ou "spinach" (épinard). Ces commentaires anti-arabes et anti-musulmans ont au moins eu l’avantage de faire réagir plus positivement d’autres personnes et de relancer le débat sur le racisme. Retrouver cette article sur huffingtonpost.fr [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Général
Etats-unis: un mot arabe prononcé pendant une météo déchaîne les foudres des habitants du te
Haut