Bonjour à tous, salam arlikoum,
Une question me trotte au cerveau depuis un moment, les invocations, voeux... peuvent ils être dit en francais?
Est ce que cela aura le même effet qu'en arabe?
Je parle par exemple de la formule de protection lorsque l'on sort de chez soit :
Bismileh tawakaloutou relalah hawla wola hawla qouwatah ilah bileh.
En arabe elle marche très bien et m'a éviter des galères des centaines de fois mais en francais, si je la dis ça fonctionnera tout aussi bien?
Voilà j'espere avec été clair mes frères en ésperant obtenir une réponse clair et sincère.
wa 3alaykoum assalam wa ra7matou Allah,
voilà les invocations de sortie :
"bismiLlah tawakkaltou ala Allah wala hawla wala kouwwata illa biLlah"
"Allahoumma inni a'oudou bika an adilla aw oudalla, aw azilla aw ouzalla, aw adlima aw oudlama, aw ajhala aw youjhala alayya"
les traductions francaises (ou autres langues) des textes sacrés et des invocations dans l'islam, sont le resultat d'efforts considerables remerciés de musulmans afin de rapprocher la comprehension de la religion aux gens qui ne comprennent pas l'arabe. mais ces langues ne peuvent en aucun cas remplacer la langue arabe qui est la langue d'origine des versets du coran et des hadiths, parce que la traduction des textes sacrés est précédée implicitement par une interpretation du texte (selon la comprehension de celui qui fait la traduction), donc celui qui lit une traduction d'un texte sacré il est frequement lié à ce que le traducteur a compris comme sens du texte sacré, et aussi les traductions peuvent ne pas etre conformes par le manque d'equivalents exactes dans une langue de certains mots de la langue arabe donc celui qui fait la traduction essaye de chercher un mot plus proche, ce qui cause la perte d'une partie du sens du texte initial. donc pour eviter tout les problemes liés à la traduction il vaut mieux lire les textes en arabe, et pour cela il est très demandé (peut être obligatoire) de ceux qui se convertissent et ne comprenne pas l'arabe de faire des cours d'arabe pour l'apprendre, car la comprehension de l'arabe est l'outils principal et indéniable pour apprendre le minimum de savoir obligatoire à un musulman, et ca permet aussi de comprendre les textes sacrés directement et donc permet d'en sortir des sens peu frequents car on devient plus libre à reflechir au sens profond du verset sans se lier à la traduction.
pour quelqu'un qui peut citer les invocations en arabe et les a appris comme ca, pourquoi alors les dire en francais ? il sera alors comme ceux auquels moise a dit :
(أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ
"Voulez-vous échanger le meilleur pour le moins bon?"
tu as esssayé de les dire en arabe et ca marche alors pourquoi utiliser le francais. oui Allah te comprendera si tu parle avec une langue autre que l'arabe, mais pourquoi eviter l'arabe alors qu'on a la possibilité de parler avec ?
Allahou a3lam.