Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Langue du coran
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="mitouns, post: 13723150, member: 322555"] Ben en faite la thèse de luxenberg serait que le mot traduit par "épouse/marier" ( zawadjnahoum ) aurait du se lire par : rawadjnahoum... ( installer ) . Le point mis sur le "ra" et qui donne "zay" est un rajout... D'où l'idée de mot détourner de leur sens ( volontairement ou involontairement qu'importe ) par rapport au ancien manuscrit retrouver sans signes. Ce n'est pas impossible qu'il dise vrai et qu'une erreur de point ai eu lieu... Bon Après lui parler de raisin en transformant عين Par عنب ... Personnellement, je me demande si les versets ne parle pas plutôt d'installer les élues sous (bi) une source blanche ( sous entendant claire ) ... ( bi / sous hoorin (Blanche) 3iynin ( source ). L'idée d'une source pure, ferait référence à la parole divine ( eau/source) , dont le paradis en sera "abreuver" en abondance, pure, sans "interférence" humaine... [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Langue du coran
Haut