Le diamant perdu

Je te cherche
Je te cherche Ô rose du désert
Je te cherche Ô braise d'eau
Je n'ai pas trouvé trace de toi
Même le Fqih du Saraha n'a pu avoir de tes nouvelles

Je te cherche
Je te cherche pour remplir ton ciel d'étoiles
Pour colorer tes rives avec une précision
Que tes yeux n'ont dû voir que dans les rêves


Bon c'est long, je m'arrête là

Mais très beau poème en tout cas
wa sat welite nizar 9ebani :D
dir mezyane m3aya ra gha ntech8er:D
 

Sharm

لَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ
VIB
non pas de copie c.est le mien,en plus j'ai jamais lu ce poème de nizar
ntouma ghi li kteb chi 7aja ra copie :)

ghi kand7ek m3ak aww :D "ab7ato 3anki" orniya m3roufa men kalimat nizar sinon ton poème est très joli et le style rappelle celui de nizar ;)
 

mielle

Tamaghrabit ô bekhire 3liya
VIB
Salam

Bon et bien quand vous aurez fini la traduction et remis le sens des mots ressentis par l'auteur dans son juste contexte , afin que la poésie garde sa forme originelle , vous la posterez en entier enfin j'espère ! car le seul qui pourrait vraiment le faire est celui qui l'a écrit car c'est son coeur qui l'a écrit avec les mots de son ame

Bon je sors je ne dis que di bititse :D
 

Sharm

لَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ
VIB
ca ressemble légerement mais c pa du copié collé

C'était de l'humour ;) Il est difficile d'éviter le "ابحث عنك" dans un poème d'amoukh :D j'avais déjà écrit qqchose dans le genre "ابحث عنها"
 

PetiteSanaa

tt est bien :)
salam
j'ai besoin d'un coud de main pour traduire ce poème en français ( c'est le mien)

merci
PS:faute "diamant"


ابحث عنك
ابحث عنك ياوردة الصحراء
ابحث عنك ياجمرة الماء
لم اجد لك أثرا
حتى فقيه الصحراء لم يجد لك خبرا
ابحث عنك
ابحث عنك لأملأ سمائك نجوما
وألون بحرك بزقة
لم تراها عيناك إلا في الحلم
وأخرج لك ماء من جوف الرمال
وأجعل ليلك بحرا
تشرق شمسه من كل النوافد
ابحث عنك
أنا الذي تعلمت الكرم في بيت
إذا تكلمت سمعك أصغر الأطفال
وإذا دخلت وجدت وجوها
كأنك نزلت عند الملوك
ابحث عنك
ابحث عنك ولا أريد ترابا
وإنما لأجعل لك بدرا
تتسلين به في أحزانك
وإنما لأجعل لك بدرا
وأنير به سواد عيونك
قلبي طفل من كوكب
لايعرف الغدر ولا تعلمه
فلا تجعلوا الطفل يحرق ما
زرع الأجداد و السلف
لاتحرقوا بيوتكم بأيديكم
فالطفل نار لا تطفئ
ابحث عنك
ابحث عنك ولا أملك إلا كلمات
وأحلام ضللت الطريق في أزقتها
فضيعت الطريق إلى قلبك
فتعبت وجلست أنظر إلى عيونك
أبحث عن مفاتيح سوادها
أبحث عنك لأقول لك
فأنا اللؤلؤ من قرية
لا يباع عندنا و لا يمتلك
فاللؤلؤ عندنا يستنشق
كهوى البحر ونسيمه

علي الأربعاء 30 نونبر 2011



ooooh ! bladi c aussi ça !!! :love: c touchant, soit généreux et écrit nous de plus en plus tu aura bcp de fans soit sure :timide:
 
Je te cherche
Je te cherche Ô rose du désert
Je te cherche Ô braise d'eau
Je n'ai pas trouvé trace de toi
Même le Fqih du Saraha n'a pu avoir de tes nouvelles

Je te cherche
Je te cherche pour remplir ton ciel d'étoiles
Pour colorer tes rives avec une précision
Que tes yeux n'ont dû voir que dans les rêves


Bon c'est long, je m'arrête là :D

Mais très beau poème en tout cas :cool:
en français c'est plus accrocheur.
 

DamlijGhita

Nationaliste Open Mind
salam
j'ai besoin d'un coud de main pour traduire ce poème en français ( c'est le mien)

merci :)
PS:faute "diamant"


ابحث عنك
ابحث عنك ياوردة الصحراء
ابحث عنك ياجمرة الماء
لم اجد لك أثرا
حتى فقيه الصحراء لم يجد لك خبرا
ابحث عنك
ابحث عنك لأملأ سمائك نجوما
وألون بحرك بزقة
لم تراها عيناك إلا في الحلم
وأخرج لك ماء من جوف الرمال
وأجعل ليلك بحرا
تشرق شمسه من كل النوافد
ابحث عنك
أنا الذي تعلمت الكرم في بيت
إذا تكلمت سمعك أصغر الأطفال
وإذا دخلت وجدت وجوها
كأنك نزلت عند الملوك
ابحث عنك
ابحث عنك ولا أريد ترابا
وإنما لأجعل لك بدرا
تتسلين به في أحزانك
وإنما لأجعل لك بدرا
وأنير به سواد عيونك
قلبي طفل من كوكب
لايعرف الغدر ولا تعلمه
فلا تجعلوا الطفل يحرق ما
زرع الأجداد و السلف
لاتحرقوا بيوتكم بأيديكم
فالطفل نار لا تطفئ
ابحث عنك
ابحث عنك ولا أملك إلا كلمات
وأحلام ضللت الطريق في أزقتها
فضيعت الطريق إلى قلبك
فتعبت وجلست أنظر إلى عيونك
أبحث عن مفاتيح سوادها
أبحث عنك لأقول لك
فأنا اللؤلؤ من قرية
لا يباع عندنا و لا يمتلك
فاللؤلؤ عندنا يستنشق
كهوى البحر ونسيمه

علي الأربعاء 30 نونبر 2011

C'est un poème que je verrai bien repris et chanté par نعمان لحلو
 
Haut