l'expression "3andi 3ziz/a" en français

Salam,

Voilà je cherche bien l'expression la plus proche possible de l'expression 3andi 3ziz/a, je l'aime bien, je l'utilise abusivement pour des personnes qui comptes pour moi, et c'est vrai que ça permet de séduire aussi, les marocaines s'en servent pas mal :p.
J'ai bien pensé à: je t'apprécie, tu comptes pour moi, ... mais je trouve que ces deux expressions n'ont pas vraiment la même valeur par rapport à l'expression arabe :D.

Je vous remercie
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Salam,

Voilà je cherche bien l'expression la plus proche possible de l'expression 3andi 3ziz/a, je l'aime bien, je l'utilise abusivement pour des personnes qui comptes pour moi, et c'est vrai que ça permet de séduire aussi, les marocaines s'en servent pas mal :p.
J'ai bien pensé à: je t'apprécie, tu comptes pour moi, ... mais je trouve que ces deux expressions n'ont pas vraiment la même valeur par rapport à l'expression arabe :D.

Je vous remercie


Salam

Concernant certaines expressions en arabe, tu peux certes les traduire mot à mot en français ; mais seule la personne qui comprend l'arabe comprendra la véritable valeur du message que tu souhaites véhiculer.

La langue arabe est tout simplement magnifique :love:
Les kalimates en arabes touchent le coeur.
 
A

AncienMembre

Non connecté
Tu peux dire que "cette personne m'est (très) chère"! :)

C'est correct en français (je le dis personnellement) et proche de l'expression arabe.
 
Haut