Manich dema, traduction?

salam,

j'ai découvert ce morceau aujourd'hui (la version algérienne plus mélancolique) étant berberophone uniquement je ne sais pas du tout ce que veulent dire les paroles de cette belle chanson, pas même le titre!

je vous conseille la reprise par le groupe de rap ministére des affaires populaires, la chanson parle avec des mots justes du déracinement, de l'exil...

merci de m'aider!
 

soucha

Float like a butterfly, sting like a bee
La chanson original est "Manich menna ghir l'babor jabni" Je ne suis pas d'ici, un (le) bateau m'a ramené... Je comprend pourquoi la chanson version rap parle du déracinement et de l'exil.
mais j'ai une question, puisque nous ne sommes pas chez nous, pourquoi allons nous écouter des chansons tristes? Pour continuer a detester la terre d'acceuil?
J'aime pas caaaaaa :D
 
Haut