Le Maroc veut supprimer "Arabe" de l'UMA

Franchement c'est pas la langue qui compte c'est la foi, tant que tu es musulman tu peux lire le coran dans la langue que tu veux, Allah voit tout.

Nous les arabes ne sommes pas mieux que les maliens ou pakistanais musulman.

Chaque musulman sera jugé en fonction de ses actes pas de son ethnie ou sa langue.

En tant qu'arabe sa me derange pas qu'on enléve le A de UMA, pour laisser que UM, c'est normal nos cousins berberes ne sont pas des arabes donc ils ne s'y reconaissent pas.
quelle pertinence!!!
 
Franchement c'est pas la langue qui compte c'est la foi, tant que tu es musulman tu peux lire le coran dans la langue que tu veux, Allah voit tout.

Nous les arabes ne sommes pas mieux que les maliens ou pakistanais musulman.

Chaque musulman sera jugé en fonction de ses actes pas de son ethnie ou sa langue.

En tant qu'arabe sa me derange pas qu'on enléve le A de UMA, pour laisser que UM, c'est normal nos cousins berberes ne sont pas des arabes donc ils ne s'y reconaissent pas.


Tu crois que ca me derange moi ?
j ai depassé ce genre de puerilité stérile...

les dirigeants arabes ou berberes ou les deux je m en tape

ce qui m interresse c est les musulmans qui vont tuer les banques usurieres
voila ceux qui vont faire avancer la oumma
aprés union du maghreb arabe ou berbere je m en fous franchement

il faut que nos pays deviennent prospere pour redonner espoir aux gens

la langue arabe et l islam sont la solution pour reconstruire une oumma forte
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
petit à petit au fur & a mesure tu te decouvres au grand jour....


l arabe est une langue vivante qui evolue certes mais sa base reste identique
l arabe est des langue les plsu evolués avec une grammaire une syntaxe d une
richesse complexe et trés variés
l arabe est complexe et simple

l arabe n est pas un dialecte c est une langue universel qui est une des langue les plus
parlé et les plus etudié dans le monde


J'ai pas dit que l'arabe est un dialecte ,je sais très bien que la langue arabe est riche comme toutes les langues d'ailleurs , mais dire que l'arabe est la plus parlé dans le monde est une folie .La preuve ici, on ne fait que parler cette langue ! Non, sérieusement... Au Maroc, il n'y a même 16 % de la population qui maîtrise cette langue .

ton amazigh est un dialecte primaire qui n a jamais su evolue plutot
tu veux des preuves ?

depuis des siecles bien avant l arrivée des arabes il n y avait pas de livres ecrit dans ces
different dialectes tamazigh

seuls les latins et les arabes ont ecrit sur les berberes

massinisa jugurtha ou kahina..sont des personages historiques rapportés et décrit par
les historiens latins ou arabes sinon les berberes ne les connaitraient meme pas
precisement que sous forme de legendes aproximatives...


bien au contraire on devrait tous apprendre l arabe classique et abandonner ton tamazigh...

il n y a que les incultes pour t expliquer que l arabe est un dialecte quand tu connais
la quantité de livres en arabe qui a permis a tant d européens au moyen - age
de redecouvrir toute la civilisation greco-latine..

et encore je ne cites meme pas les decouvertes faites grace a tous les hommes
instruit en langue arabe.

venir ensuite m expliquer que c est un dialecte d une tribu bedouine...

Il faut que tu comprend que je ne suis pas contre la langue arabe que je maîtrise très bien et peut etre mieux que les arabes , d'ailleurs la majorité de savent musulmans non arabes ont écris en arabe , mais ils se sont jamais dit arabe .

D'ailleurs , les amazighs aussi ont écris en arabe , en latin , et en Tamazight , personne ne peux nier que les amazighs on donner plein de choses pour l'humanité ,l'afrique du nord a enfanté Apulée de Madaure qui a écrit le premier roman de l'Humanité, que notre tamazgha a donné à la Chretieneté un de ses plus grands théologiens en la personne de St Augustin.
 
La langue « darija », appelée à tort « l’arabe marocain »- est le produit de la rencontre entre la langue autochtone amazighe qui lui a fourni sa structure profonde, et la langue arabe à laquelle elle a emprunté une partie de son lexique . Mais comme le lexique dominant de la darija est arabe, comme l’arabe est langue du pouvoir et abusivement affirmée langue du coran(le livre saint de l'Islam), la « darija » est vite qualifiée de dialecte « arabe marocain », et c’est ainsi qu’on en est arrivé à l’expression « d’amazighes arabisés » pour désigner les populations amazighes qui ont juste perdu l’usage de la langue autochtone, mais qui gardent toutes les autres caractéristiques de la culture et donc de l’identité amazighe ./[/url])

Ca deviens franchement fatiguant de lire les mêmes conneries over and over... tu sais que "DARIJA" ce n'est pas une LANGUE en tant que telle (comme tu dirais l'allemand, ou le breton ou le punjabi), mais un NIVEAU DE DIALECTE.. les algériens parlent darija, les libanais aussi, les saoudiens aussi et pourtant elles sont toutes différentes les unes des autres. Darija le vrai nom c'est AL 3ARBIA ADDARIJA (l'arabe dialectal) pour l'opposer à AL L3ARBIA AL FOS7A (l'arabe classique ou moderne). Et pour faire la difference, tu parle de LAHJAT (dialectes). LAHJA MAGHRIBIYA (marocain), LAHJA KHALIJIYA (golfe), LAHJA MASRIYA (égyptien), etc, etc.. Mais je suis désolé quand tu parles a un marocain tu dis que tu parles arabe (kan hdar bel 3arbia/ ta3rabt en berbère), et tu sais forcément que tu parle pas de l'arabe classique/moderne qui lui est employé dans certains cas. Si 15 pour cent de la population la maitrise (chiffre dont je je suis absolument pas d'accord) c'est analphabétisme, les tunisiens n'ont pas ce problème et pourtant ils sont maghrébins comme nous. Il y'a une différence entre maitriser la langue arabe (être capable de l'utiliser à l'oral, à l'écrit) et la comprendre.

La majorité des marocains comprennent très bien les informations et ont aucun problèmes pour lire les journaux, mais ils ont des difficultés de la maitriser à l'orale et à l'écrit car c'est une langue difficile et pléthorique et à la grammaire rigoureuse, qui nécessite un apprentissage. La majorité des lycéens et collégiens peuvent discuter et lire, parler et écrire en arabe standard sans aucun problemes, la majorités des marocains n'a aucun problèmes ni avec l'arabe standard pour regarder AL JAZEERA ou AL ARABIA, ni pour comprendre les dialectes orientaux. Une de mes grands meres est analphabète et pourtant elle a aucun mal a regarder les informations en langue arabe. Il n'y a pas d'identité amazigh au Maroc chez les berbérophones, mais des identités chleuhs, rifaines et zayanes, trés peu de personnes se considèrent comme un bloc opaque à l'arabe. Les langues berbères sont des spécificités régionales. Tout les berberophones que je connais sont tous pour que les langues berbères soient preservées et que des moyens soit mis en oeuvre pour qu'elles aient plus de visibilité dans les médias, mais j'en connais aucun qui sois pour qu'elle est la meme place que l'arabe comme langue officielle, ni qu'elle sois utilisée avec cette écriture qui la marginalise de la civilisation islamique.

Faut remettre les choses dans leurs contextes et arreter de fabuler.
 
Ca deviens franchement fatiguant de lire les mêmes conneries over and over... tu sais que "DARIJA" ce n'est pas une LANGUE en tant que telle (comme tu dirais l'allemand, ou le breton ou le punjabi), mais un NIVEAU DE DIALECTE.. les algériens parlent darija, les libanais aussi, les saoudiens aussi et pourtant elles sont toutes différentes les unes des autres. Darija le vrai nom c'est AL 3ARBIA ADDARIJA (l'arabe dialectal) pour l'opposer à AL L3ARBIA AL FOS7A (l'arabe classique ou moderne). Et pour faire la difference, tu parle de LAHJAT (dialectes). LAHJA MAGHRIBIYA (marocain), LAHJA KHALIJIYA (golfe), LAHJA MASRIYA (égyptien), etc, etc.. Mais je suis désolé quand tu parles a un marocain tu dis que tu parles arabe (kan hdar bel 3arbia/ ta3rabt en berbère), et tu sais forcément que tu parle pas de l'arabe classique/moderne qui lui est employé dans certains cas. Si 15 pour cent de la population la maitrise (chiffre dont je je suis absolument pas d'accord). Il y'a une différence entre maitriser la langue (être capable de l'utiliser à l'orale, à l'écrit et de la lire) et de la comprendre.

La majorité des marocains comprennent très bien les informations et ont aucun problèmes pour lire les journaux, mais ils ont des difficultés de la maitriser à l'orale et à l'écrit car c'est une langue difficile et réthorique et à la grammaire rigoureuse, qui nécessite un apprentissage. La majorité des lycéens et collegiens peuvent discuter et lire, parler et écrire en arabe standard sans aucun problemes, la majorités des marocains n'a aucun problemes ni avec l'arabe standard pour regarder AL JAZEERA ou AL ARABIA, ni pour comprendre les dialectes orientaux. Une de mes grands meres est analphabete et pourtant elle a aucun mal a regarder les informations en langue arabe. Il n'y a pas d'identité amazigh au Maroc chez les berberophones, mais des identitées chleuhs, rifaines et zayanes, trés peu de personnes se considerent comme un bloc opaque à l'arabe. Faut remettre les choses dans leurs contextes et arreter de fabuler.

Tu devrais poster plus souvent et eviter de laisser ce genre de post systematiquement
occupe par des incultes ou des islamophobes deguisée en defenseurs de l identité
berbere...
 
Quand à la structure profonde du dialecte marocain (et maghrébin) c'est bel et bien l'arabe, elle n'a de berbère que le substrat, et elle se retrouve dans la prononciation consonantique et dans certains mots. Mais la grammaire elle est arabe et la conjugaison aussi, la seule trace du berbère dans la conjugaison c'est le N- dans la première personne du singulier. Les déterminants sont les mêmes, et les suffixes (base grammaticales sont les mêmes)

Ana N-Akul ........ Ana Akulu
Enta T-Akul ...... Enta T-akulu
Enti T-Akuli ...... Enti T-Akulina
Howa Y-akul .... Howa Y-Akulu
Hiya T-akul .... Hiya T-Akulu
7na N-aklu .... Na7nou N-akulu
Entoma T-aklu .... Entoum T-Akulun
Homa Yaklu .... Hum Y-Akulun

Le dialecte marocain (l'arabe marocain, al lahja al maghribiya, al 3arbiya addarija, peut importe comment on l'appelle c'est de la sémantique) c'est majoritairement de l'arabe (vocabulaire et syntaxe), avec une prononciation berbère, quelques mots du lexique berbère, et des emprunts francais et espagnols (et encore ca dépends, tu en a qui préfèrent dire sayara que tamobil, tawla au lieu de tabla, talfaza au lieu de télévisioun, etc...). Les dialectes orientaux échappent pas à au substrat, les dialectes du golfe ont un substrat perse, mésopotamien (pour l'Irak), mehri (pour le Yemen), Cananéens (pour les Palestiniens), Syriac (pour les Syriens), Copte (pour les Egyptiens), etc.. sans parler des mots tirés du persan et du turc dans tout le Moyen-Orient. Le dialecte marocain est considéré comme une variante de l'arabe, comme tout les autres dialectes, sa difficulté de compréhension résulte surtout de la prononciation et de son manque de visibilité dans le monde arabe. Si Oum Kelthoum, Abdelhalim Hafez et Adil Imane étaient marocains, on comprendrais et parlerais marocains de Tunisie jusqu'en Irak.
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
Ca deviens franchement fatiguant de lire les mêmes conneries over and over... tu sais que "DARIJA" ce n'est pas une LANGUE en tant que telle (comme tu dirais l'allemand, ou le breton ou le punjabi), mais un NIVEAU DE DIALECTE.. les algériens parlent darija, les libanais aussi, les saoudiens aussi et pourtant elles sont toutes différentes les unes des autres. Darija le vrai nom c'est AL 3ARBIA ADDARIJA (l'arabe dialectal) pour l'opposer à AL L3ARBIA AL FOS7A (l'arabe classique ou moderne). Et pour faire la difference, tu parle de LAHJAT (dialectes). LAHJA MAGHRIBIYA (marocain), LAHJA KHALIJIYA (golfe), LAHJA MASRIYA (égyptien), etc, etc.. Mais je suis désolé quand tu parles a un marocain tu dis que tu parles arabe (kan hdar bel 3arbia/ ta3rabt en berbère), et tu sais forcément que tu parle pas de l'arabe classique/moderne qui lui est employé dans certains cas. Si 15 pour cent de la population la maitrise (chiffre dont je je suis absolument pas d'accord) c'est analphabétisme, les tunisiens n'ont pas ce problème et pourtant ils sont maghrébins comme nous. Il y'a une différence entre maitriser la langue arabe (être capable de l'utiliser à l'oral, à l'écrit) et la comprendre.

La majorité des marocains comprennent très bien les informations et ont aucun problèmes pour lire les journaux, mais ils ont des difficultés de la maitriser à l'orale et à l'écrit car c'est une langue difficile et pléthorique et à la grammaire rigoureuse, qui nécessite un apprentissage. La majorité des lycéens et collégiens peuvent discuter et lire, parler et écrire en arabe standard sans aucun problemes, la majorités des marocains n'a aucun problèmes ni avec l'arabe standard pour regarder AL JAZEERA ou AL ARABIA, ni pour comprendre les dialectes orientaux. Une de mes grands meres est analphabète et pourtant elle a aucun mal a regarder les informations en langue arabe. Il n'y a pas d'identité amazigh au Maroc chez les berbérophones, mais des identités chleuhs, rifaines et zayanes, trés peu de personnes se considèrent comme un bloc opaque à l'arabe. Les langues berbères sont des spécificités régionales. Tout les berberophones que je connais sont tous pour que les langues berbères soient preservées et que des moyens soit mis en oeuvre pour qu'elles aient plus de visibilité dans les médias, mais j'en connais aucun qui sois pour qu'elle est la meme place que l'arabe comme langue officielle, ni qu'elle sois utilisée avec cette écriture qui la marginalise de la civilisation islamique.

Faut remettre les choses dans leurs contextes et arreter de fabuler.
Pour moi , Le Darija est une langue crée par les marocains ,un mélange de Tamazight , arabe ,français portugais ....D'ailleurs , est-ce que sincèrement on peut communiquer avec les Arabes en arabe classique ? Personnellement, je parle l'arabe classique mieux que la majorité des Arabes, mais je n'ai jamais utilisé cette langue pour communiquer avec eux .

Voici un petit exemple :

‫زهرة من المغرب والشيخ سلمان العودة‬‎ - YouTube
 
Quand à la structure profonde du dialecte marocain (et maghrébin) c'est bel et bien l'arabe, elle n'a de berbère que le substrat, et elle se retrouve dans la prononciation consonantique et dans certains mots. Mais la grammaire elle est arabe et la conjugaison aussi, la seule trace du berbère dans la conjugaison c'est le N- dans la première personne du singulier. Les déterminants sont les mêmes, et les suffixes (base grammaticales sont les mêmes)

Ana N-Akul ........ Ana Akulu
Enta T-Akul ...... Enta T-akulu
Enti T-Akuli ...... Enti T-Akulina
Howa Y-akul .... Howa Y-Akulu
Hiya T-akul .... Hiya T-Akulu
7na N-aklu .... Na7nou N-akulu
Entoma T-aklu .... Entoum T-Akulun
Homa Yaklu .... Hum Y-Akulun


tu devrais ecrire un livre en format PDF gratuit en libre download avec lien sur bladi
à offrir à tous les incultes qui viennent t expliquer que l arabe est un dialecte
d une tribu bedouine du 7 siecle ....

je pense sans me tromper que si le maghreb avait été colonisé par des européens
avant les arabes alors le peuple berbere et sa langue aurait corps et ames disparu
un peu comme les indiens en amerique ou les bochimans en australie ou en tasmanie

on compte pas le nombre de civilisations que les européens ont totalement detruit
surtout au nouveau monde...
 
Pour moi , Le Darija est une langue crée par les marocains ,un mélange de Tamazight , arabe ,français portugais ....D'ailleurs , est-ce que sincèrement on peut communiquer avec les Arabes en arabe classique ? Personnellement, je parle l'arabe classique mieux que la majorité des Arabes, mais je n'ai jamais utilisé cette langue pour communiquer avec eux .

Voici un petit exemple :

‫زهرة من المغرب والشيخ سلمان العودة‬‎ - YouTube

Arab Idol - Ep2 - Auditions - ايمان قرقيبو - YouTube

Emission du Moyen Orient, membre du jury Egyptien, Emiratienne et Libanais, et pourtant elle parle marocain, sans sous titre :)
Moi j'ai beaucoup d'amis ici au Canada du Moyen-Orient et je parle en marocain avec eux, faut juste adapter le vocabulaire, et ils font pareils quand je comprends pas un mot. Moi non plus j'ai jamais utilisé l'arabe classique avec les autres arabes, ca donne l'air beaucoup trop formels, ca rends limite ridicule.
 
Essaye de dire a un arabe du moyen orient ''Lham Lakhdar ''et tu verra sa réaction lol

Ben si il comprends pas tu lui explique, moi aussi j'ai eu du mal quand j'ai entendu "WALLAH MAADRI" (Wallah je sais pas) la premiere fois, mais la belle chose avec les dialectes arabes, c'est que quand tu échange avec d'autres nationalités, ben ton dialecte finit par devenir perméable aux leurs et le leurs deviens perméables à nous. C'est pareille dans toutes les langues, y'a des mots du francais quebecois auquels j'était vraiment opaque. Ce sont deux regions opposées, l'arabe a évolué de façon différentes. J'ai un ami ici à Montréal, c'est un Syrien et il est en formation de comptabilité avec que des marocains dans le CEGEP où il est, et il parle parfaitement bien et il comprends tellement bien le Marocain alors qu'il a étudié que six mois avec eux. La facon dont nous on peut assimilé vite fais leur dialectes, eux c'est pareille pour eux, les Libanais qui ont des restaurants au Maroc pareille ils comprennent parfaitement, les artistes, les chanteurs orientaux quand ils se font interviewer en marocain, pareille ils comprennent car ils sont en contact avec les dialectes maghrebins
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
Ben si il comprends pas tu lui explique, moi aussi j'ai eu du mal quand j'ai entendu "WALLAH MAADRI" (Wallah je sais pas) la premiere fois, mais la belle chose avec les dialectes arabes, c'est que quand tu échange avec d'autres nationalités, ben ton dialecte finit par devenir perméable aux leurs et le leurs deviens perméables à nous. C'est pareille dans toutes les langues, y'a des mots du francais quebecois auquels j'était vraiment opaque. Ce sont deux regions opposées, l'arabe a évolué de façon différentes. J'ai un ami ici à Montréal, c'est un Syrien et il est en formation de comptabilité avec que des marocains dans le CEGEP où il est, et il parle parfaitement bien et il comprends tellement bien le Marocain alors qu'il a étudié que six mois avec eux. La facon dont nous on peut assimilé vite fais leur dialectes, eux c'est pareille pour eux, les Libanais qui ont des restaurants au Maroc pareille ils comprennent parfaitement, les artistes, les chanteurs orientaux quand ils se font interviewer en marocain, pareille ils comprennent car ils sont en contact avec les dialectes maghrebins
Quand j'étais étudiant , il y'avais quelques arabes du moyen orient à l'université ils disent souven que notre darija est vraiment totalement incompréhensible pour des oreilles orientales .

Mais bon ,il faut dire que tout se prend ...D'ailleurs j'en connais certains qui sont fans de films Egyptiens , ils comprennent bien cette dialecte .

Je suis fan de films de Bollywood et je comprend bien le Hindi ...:D
 
Quand j'étais étudiant , il y'avais quelques arabes du moyen orient à l'université ils disent souven que notre darija est vraiment totalement incompréhensible pour des oreilles orientales .

Mais bon ,il faut dire que tout se prend ...D'ailleurs j'en connais certains qui sont fans de films Egyptiens , ils comprennent bien cette dialecte .

Je suis fan de films de Bollywood et je comprend bien le Hindi ...:D

J'adore aussi le Bollywood et pourtant je suis sure que sans les sous titres tu es perdu... moi aussi je comprends certains termes.... Le dialecte yemeni est totalement incomprehensible pour les autres arabes de tels sortes que les yemenites utilisent souvent l'égyptien pour se faire comprendre.. et pourtant l'arabe vient du Yemen

TUMSE PYAR NAHI KARTE AMASWAD.....
MUHJE DOSTI KAROGE ?????
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
voici un des articles de la charte raciste panarabiste de ce qu'ils appellent: "l'union du Maghreb Arabe" ... "إقامة تعاون يرمي إلى تنمية التعليم على كافة مستوياته وإلى الحفاظ على القيم الروحية والخلقية المستمدة من تعاليم الإسلام السمحة وصيانة الهوية القومية العربية واتخاذ ما يلزم اتخاذه من وسائل لبلوغ هذه الأهداف، خصوصا بتبادل الأساتذة والطلبة وإنشاء مؤسسات جامعية وثقافية ومؤسسات متخصصة في البحث تكون مشتركة بين الدول الأعضاء." ... aucun mot sur les amazighs qui représentent la majorité en Afrique du Nord !!
 
voici un des articles de la charte raciste panarabiste de ce qu'ils appellent: "l'union du Maghreb Arabe" ... "إقامة تعاون يرمي إلى تنمية التعليم على كافة مستوياته وإلى الحفاظ على القيم الروحية والخلقية المستمدة من تعاليم الإسلام السمحة وصيانة الهوية القومية العربية واتخاذ ما يلزم اتخاذه من وسائل لبلوغ هذه الأهداف، خصوصا بتبادل الأساتذة والطلبة وإنشاء مؤسسات جامعية وثقافية ومؤسسات متخصصة في البحث تكون مشتركة بين الدول الأعضاء." ... aucun mot sur les amazighs qui représentent la majorité en Afrique du Nord !!

C est al que tu deviens un peu tricheur...

car effectivement tu peux dire sans te tromper que les amazighs sont une majorité
mais al ou tu trompes la galerie

c est que une majorité d amazighs est arabisé...& parle l arabe

donc la chartre s adresse à la majorité car il me semble que la langue arabe est encore
la langue majoritaire au maghreb

maintenant mon ami l idéal est d organiser un referendum au maghreb pour savoir
quel langue il veule parler et quel langue doit etre officiel

et en quel langue l education dois se faire...


tu auras une grande surprise....
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
C est al que tu deviens un peu tricheur...

car effectivement tu peux dire sans te tromper que les amazighs sont une majorité
mais al ou tu trompes la galerie

c est que une majorité d amazighs est arabisé...& parle l arabe

donc la chartre s adresse à la majorité car il me semble que la langue arabe est encore
la langue majoritaire au maghreb

maintenant mon ami l idéal est d organiser un referendum au maghreb pour savoir
quel langue il veule parler et quel langue doit etre officiel

et en quel langue l education dois se faire...


tu auras une grande surprise....
Excuse moi,ce n'est pas parce que les maghrebins écrivent en arabe qu'ils sont des arabes ,si non les Malines ,les Sénegalais sont des français , et nous aussi puisque on se communique en français sur ce forum .

Personne ne peut nier que la majorité de Maghrebins sont d'origine amazigh , d'ailleurs arabistes ont confirmer encore une fois via cette charte raciste qu'ils sont des racistes pour ne pas dire des colonisateurs .
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
C est al que tu deviens un peu tricheur...

car effectivement tu peux dire sans te tromper que les amazighs sont une majorité
mais al ou tu trompes la galerie

c est que une majorité d amazighs est arabisé...& parle l arabe

donc la chartre s adresse à la majorité car il me semble que la langue arabe est encore
la langue majoritaire au maghreb

maintenant mon ami l idéal est d organiser un referendum au maghreb pour savoir
quel langue il veule parler et quel langue doit etre officiel

et en quel langue l education dois se faire...


tu auras une grande surprise....

tu as une curieuse idées de trancher entre une démocratie ou la majorité est tyrannique et l'option de nier les particularisme => ce qui donne la même chose

il ne s'agit pas d'obliger les "arabophones" a passer a une autre langue mais a admettre les diversité
amsawad , n'invoquait pas de dominer, mais réclamait une reconnaissance
aussi une reconnaissance culturelle d'origine de tous
 
Je ne comprend pas comment on peu detester la langue arabe alors qu'elle est celle du coran et e notre prophete alayhi essaltou wasselem ,ils disent que ce sont les arabes qu'on deteste vous ne faite que rendre plus ridicules ,vous vous detournez de la langue choisie

par Allah soubhanahou et vous refusez de la rendre celle de tous les musulmans juste parce que vous n'aimez pas les arabes ,foutaise !!Les vrais amazighs les vrais et sinceres musulmans ceux des montagnes et ceux qui ont vecus avant vous aujourd'hui ne paralaient pas l'arabe bien mais ils faisaient leur possible pour l'apprendre par Amour pour l'islam et

Allah et le prophete alayhi essaltou wasselem ,certe l'islam est pour le monde et toutes les differentes races mais ceux qui sont sinceres et qui aiment l'islam ne combattent pas l'arabe comme le font certains amazighs modernes qui sont influencés par la haine contre

les arabes et nourrie par les ennemis du grand maghreb et de l'islam mêmes mais ils sont de simples copieur et ignorant de ce qui se trace derrière leur dos contre leur propres pays ,le amzigh n'a pas de grammaire ce n'est qu'un dialecte et celui qui voudrait pretendre le contraire ne fait qu'applique ce que les etrangers ennemis de ces territoires sacrés et fiers

lui dicte ,je crois que ce ne sont pas les presidents ni les rois qqui sont les ennemis des peuples mais ce sont leur entourages leur conseillés ce sont eux les penseurs et les manipulateurs!



Saad Eddine Othmani, le ministre marocain des Affaires Étrangères, a proposé à ses homologues des pays du Maghreb de changer le nom "Union du Maghreb Arabe" et le remplacer par "Union Du Maghreb" pour être en concordance avec la nouvelle constitution marocaine qui a pris en compte ces changements. Cette proposition a été rejetée par les émissaires de la Tunisie et la Libye, le premier arguant que cette dénomination se réfère au contexte géographique et linguistique de la région et ne représente pas un aspect ethnique. L’émissaire algerien, pour sa part, ayant exprimé ses réserves, ce qui s’apparente plus à un refus dissimulé et non responsable sachant que la langue Amazigh est inscrite comme langue nationale dans la constitution algérienne.

Hespress
 

izmtamazgha

izmtamazgha
Je ne comprend pas comment on peu detester la langue arabe alors qu'elle est celle du coran et e notre prophete alayhi essaltou wasselem ,ils disent que ce sont les arabes qu'on deteste vous ne faite que rendre plus ridicules ,vous vous detournez de la langue choisie

par Allah soubhanahou et vous refusez de la rendre celle de tous les musulmans juste parce que vous n'aimez pas les arabes ,foutaise !!Les vrais amazighs les vrais et sinceres musulmans ceux des montagnes et ceux qui ont vecus avant vous aujourd'hui ne paralaient pas l'arabe bien mais ils faisaient leur possible pour l'apprendre par Amour pour l'islam et

Allah et le prophete alayhi essaltou wasselem ,certe l'islam est pour le monde et toutes les differentes races mais ceux qui sont sinceres et qui aiment l'islam ne combattent pas l'arabe comme le font certains amazighs modernes qui sont influencés par la haine contre

les arabes et nourrie par les ennemis du grand maghreb et de l'islam mêmes mais ils sont de simples copieur et ignorant de ce qui se trace derrière leur dos contre leur propres pays ,le amzigh n'a pas de grammaire ce n'est qu'un dialecte et celui qui voudrait pretendre le contraire ne fait qu'applique ce que les etrangers ennemis de ces territoires sacrés et fiers

lui dicte ,je crois que ce ne sont pas les presidents ni les rois qqui sont les ennemis des peuples mais ce sont leur entourages leur conseillés ce sont eux les penseurs et les manipulateurs!
Vous faites confusion entre la langue arabe et la race arabe, nous avions rien contre la langue arabe,c'est une langue comme les autres.Elle n'a rien de sacre puisque elle existe bien avant l’avènement de l'islam.le coran était révélé en arabe parce que les habitants de la péninsule arabique étaient des païens et adoraient les idoles,Dieu pour remédie a cela leur envoie un prophète qui parlait leur langue ,On ne pouvait pas leur envoie un germanophone.
 
Vous faites confusion entre la langue arabe et la race arabe, nous avions rien contre la langue arabe,c'est une langue comme les autres.Elle n'a rien de sacre puisque elle existe bien avant l’avènement de l'islam.le coran était révélé en arabe parce que les habitants de la péninsule arabique étaient des païens et adoraient les idoles,Dieu pour remédie a cela leur envoie un prophète qui parlait leur langue ,On ne pouvait pas leur envoie un germanophone.

La langue arabe est sacrée pour les musulmans, comme l'est l'hébreu pour les juifs, c'est d'ailleurs la raison pour laquelle les juifs l'ont ressuscitée pour devenir leur langue officielle (et également leur lingua franca). A la base les juifs sont de différentes langues (arabe, yiddish, russe, polonais, espagnol, français, allemand, etc...). Il n'y avait pas que les arabes qui vivaient dans la mécréance, tu avais aussi les africains, les berbères, les amérindiens, etc... Si le Coran est venu chez les Arabes, c'est parce qu'ils sont descendants d’Ismaël; continuant ainsi la prophétie abrahamique. Ça fais peur autant d'ignorance... et venant de la part de Marocains, ça fait encore plus déprimer.
 
Vous faites confusion entre la langue arabe et la race arabe, nous avions rien contre la langue arabe,c'est une langue comme les autres.Elle n'a rien de sacre puisque elle existe bien avant l’avènement de l'islam.le coran était révélé en arabe parce que les habitants de la péninsule arabique étaient des païens et adoraient les idoles,Dieu pour remédie a cela leur envoie un prophète qui parlait leur langue ,On ne pouvait pas leur envoie un germanophone.

Le pire c'est que les mêmes abrutis qui disent que la langue arabe est "sacrée", detestent l'hebreu, alors que que ce sont deux langues liées.
Sur ce, Shalom Aleichem à tous
 
C'est haram d'utiliser la religion pour à des fins crapuleuses.

Dieu parlent toutes les langues puisque c'est lui qui les a créé. :)

60 après faudrait changer de rengaine ... les gens font des études maintenant et parlent beaucoup plus de langues que toi .. !


Payer les études pour apprendre ton dialecte partisan (qui ne s'ecrit même pas) je préfère me suicider.

Oui... une langue mondialement connue, élégante, et bonne à entendre pourquoi pas...je suis partant pour l'apprendre à condition qu'elle me rapporte quelque chose.

quant au saint Coran

Taawrat
al Injil
ET le Coran

Dieu a choisit l'arabe pour ces trois livres c'est écrirt dans le coran.

La seule lecture valable du saint coran est l'arabe tel qu'il a été transmis sans changer la moindre consonne ni syllable.

.


.
 
Payer les études pour apprendre ton dialecte partisan (qui ne s'ecrit même pas) je préfère me suicider.

Oui... une langue mondialement connue, élégante, et bonne à entendre pourquoi pas...je suis partant pour l'apprendre à condition qu'elle me rapporte quelque chose.

quant au saint Coran

Taawrat
al Injil
ET le Coran

Dieu a choisit l'arabe pour ces trois livres c'est écrirt dans le coran.

La seule lecture valable du saint coran est l'arabe tel qu'il a été transmis sans changer la moindre consonne ni syllable.

.


.

Nous aussi, on prefere que tu te suicide.
 
Le pire c'est que les mêmes abrutis qui disent que la langue arabe est "sacrée", detestent l'hebreu, alors que que ce sont deux langues liées.
Sur ce, Shalom Aleichem à tous

Garde tes noms d'oiseaux pour toi trésor ;) personne ne déteste l'hébreu, y'a une différence entre la langue hébraïque et le sionisme mon grand. La langue arabe est bel et bien sacrée chez les musulmans, si tu es musulman elle devrait être sacrée pour toi aussi, c'est pas à la carte ;). Bonne chance pour traduire le Coran en tifinagh, et bonne chance pour le lire ^^.
 

izmtamazgha

izmtamazgha
Le pire c'est que les mêmes abrutis qui disent que la langue arabe est "sacrée", detestent l'hebreu, alors que que ce sont deux langues liées.
Sur ce, Shalom Aleichem à tous

Aucune langue n'est sacrée, je suis désole,c'est tout simplement un moyen de communication, je répète que dieu a choisi un prophète qui parle l'arabe pour s'adresser aux koraichites.
Je savais pas que les 3 livres ont été révélés en arabes, je dois vérifier. En tout les cas, c'est les livres qui sont sacres mais pas les alphabets.
 
Aucune langue n'est sacrée, je suis désole,c'est tout simplement un moyen de communication, je répète que dieu a choisi un prophète qui parle l'arabe pour s'adresser aux koraichites.
Je savais pas que les 3 livres ont été révélés en arabes, je dois vérifier. En tout les cas, c'est les livres qui sont sacres mais pas les alphabets.

Les rites sont fait dans quelles langues pour le Judaïsme et l'Islam? L'arabe et l'hébreu sont des langues liturgiques, donc sacrées.
 
Les rites sont fait dans quelles langues pour le Judaïsme et l'Islam? L'arabe et l'hébreu sont des langues liturgiques, donc sacrées.

l'Arabe est effectivement la langue d'un rite sacré. Là on est d'accord. Même la messe chez vos compatriotes chretiens se fait en arabe. Donc en fait l'arabe est la langue de plusieurs rites sacrés.
De ce point de vue, sa place est dans les mosquées, comme en Turquie et comme dans la majorité des pays musulmans.
Le problème, et ca tout le monde le comprend très bien, c'est que la religion n'est qu'un alibi pour vous, et c'est que derrière tous vos arguments se cachent simplement le racisme, l'arabisme et l'amazighophobie.
Dis moi, quel pourcentage de musulsmans dans le monde utilisent l'arabe comme langue principal ?
10% ?
 
l'Arabe est effectivement la langue d'un rite sacré. Là on est d'accord. Même la messe chez vos compatriotes chretiens se fait en arabe. Donc en fait l'arabe est la langue de plusieurs rites sacrés.
De ce point de vue, sa place est dans les mosquées, comme en Turquie et comme dans la majorité des pays musulmans.
Le problème, et ca tout le monde le comprend très bien, c'est que la religion n'est qu'un alibi pour vous, et c'est que derrière tous vos arguments se cachent simplement le racisme, l'arabisme et l'amazighophobie.
Dis moi, quel pourcentage de musulsmans dans le monde utilisent l'arabe comme langue principal ?
10% ?

Mais ne compare pas la Turquie et le MAROC. Le Maroc est un pays arabophone (avec des regions berberophones) c'est ça la différence avec la Turquie ou ont parle le turc, l'Iran ou on parle le persan, le Pakistan ou ont parlent l'ourdou, le pashtan et pléthore d'autre langues, etc, etc... je comprends pas pourquoi tu continue a vivre dans le déni. Au Maroc la majorité de la population est ARABOPHONE (et je dis bien ARABOPHONE, comprends darijophone si tu as envie, j'en ai marre de me répéter, j'ai écris un paragraphe plus haut) et cela inclus les berberophones qui sont massivement ARABOPHONE également. La langue arabe etant un vecteur de savoir et d'enseignement depuis des siecles en plus d'être la langue du Coran, et la langue lithurgique d'un pays qui se dis être un pays musulman, c'est tout à fait normal qu'apres l'independance l'arabe classique est devenu la langue officielle. Rien à voir avec l'amazighophobie.
 
Quand à la structure profonde du dialecte marocain (et maghrébin) c'est bel et bien l'arabe, elle n'a de berbère que le substrat, et elle se retrouve dans la prononciation consonantique et dans certains mots. Mais la grammaire elle est arabe et la conjugaison aussi, la seule trace du berbère dans la conjugaison c'est le N- dans la première personne du singulier. Les déterminants sont les mêmes, et les suffixes (base grammaticales sont les mêmes)

Ana N-Akul ........ Ana Akulu
Enta T-Akul ...... Enta T-akulu
Enti T-Akuli ...... Enti T-Akulina
Howa Y-akul .... Howa Y-Akulu
Hiya T-akul .... Hiya T-Akulu
7na N-aklu .... Na7nou N-akulu
Entoma T-aklu .... Entoum T-Akulun
Homa Yaklu .... Hum Y-Akulun

Le dialecte marocain (l'arabe marocain, al lahja al maghribiya, al 3arbiya addarija, peut importe comment on l'appelle c'est de la sémantique) c'est majoritairement de l'arabe (vocabulaire et syntaxe), avec une prononciation berbère, quelques mots du lexique berbère, et des emprunts francais et espagnols (et encore ca dépends, tu en a qui préfèrent dire sayara que tamobil, tawla au lieu de tabla, talfaza au lieu de télévisioun, etc...). Les dialectes orientaux échappent pas à au substrat, les dialectes du golfe ont un substrat perse, mésopotamien (pour l'Irak), mehri (pour le Yemen), Cananéens (pour les Palestiniens), Syriac (pour les Syriens), Copte (pour les Egyptiens), etc.. sans parler des mots tirés du persan et du turc dans tout le Moyen-Orient. Le dialecte marocain est considéré comme une variante de l'arabe, comme tout les autres dialectes, sa difficulté de compréhension résulte surtout de la prononciation et de son manque de visibilité dans le monde arabe. Si Oum Kelthoum, Abdelhalim Hafez et Adil Imane étaient marocains, on comprendrais et parlerais marocains de Tunisie jusqu'en Irak.

Et

Entoma T-akluNa.
 
Arab Idol - Ep2 - Auditions - ايمان قرقيبو - YouTube

Emission du Moyen Orient, membre du jury Egyptien, Emiratienne et Libanais, et pourtant elle parle marocain, sans sous titre :)
Moi j'ai beaucoup d'amis ici au Canada du Moyen-Orient et je parle en marocain avec eux, faut juste adapter le vocabulaire, et ils font pareils quand je comprends pas un mot. Moi non plus j'ai jamais utilisé l'arabe classique avec les autres arabes, ca donne l'air beaucoup trop formels, ca rends limite ridicule.

C'est de la salade ce que tu dis. J'en connais beaucoup de gens du moyen-orient et on communique tout le temps en anglais. Ils ne comprennent pas et je ne les comprend pas point. Un mot oui mais une conversation?

T'as deja entendu Charmouta au maroc?
 
Mais ne compare pas la Turquie et le MAROC. Le Maroc est un pays arabophone (avec des regions berberophones) c'est ça la différence avec la Turquie ou ont parle le turc, l'Iran ou on parle le persan, le Pakistan ou ont parlent l'ourdou, le pashtan et pléthore d'autre langues, etc, etc... je comprends pas pourquoi tu continue a vivre dans le déni. Au Maroc la majorité de la population est ARABOPHONE (et je dis bien ARABOPHONE, comprends darijophone si tu as envie, j'en ai marre de me répéter, j'ai écris un paragraphe plus haut) et cela inclus les berberophones qui sont massivement ARABOPHONE également. La langue arabe etant un vecteur de savoir et d'enseignement depuis des siecles en plus d'être la langue du Coran, et la langue lithurgique d'un pays qui se dis être un pays musulman, c'est tout à fait normal qu'apres l'independance l'arabe classique est devenu la langue officielle. Rien à voir avec l'amazighophobie.

Non Madame, L'arabe est une langue étrangère chez nous aussi.
Et c'est pas normal qu'àprès l'indépendance des arabistes notoires l'impose de force à la majorité des marocains. Ils sont allés trop loin, beaucoup trop loin, et même eux s'en rendent compte aujourd'hui. Et ne doute pas un seul instant que la greffe ne prendra pas et que Tamazight retrouvera sa place sur sa terre. Si vous pensiez autrement, vous ne passeriez pas au temps à essayer de convaincre qui ce soit du contraire.
Votre hargne prouve malgré vous, ce que votre discours essaye de nier et de cacher, à savoir que vous voyez très bien Tamazight et sa revanche comme une menace certaine.
Pourquoi vous fatiguer si nous sommes une minorité dans le déni ?
 
Haut