Les marocains du monde à l'honneur au SIEL 2010

Du 12 au 21 Février 2010,
la 16ème édition du salon international de l’édition et du livre (SIEL) de Casablanca mettra les Marocains du monde à l’honneur ; une initiative du Conseil de la communauté marocaine à l'étranger et du ministère délégué chargé de la Communauté marocaine résidant à l'étranger, avec le concours du ministère de la Culture.



« Les Marocains du monde à l’honneur » vient ainsi célébrer et honorer la richesse et la diversité de la production littéraire et artistique des Marocains d’ailleurs, et ambitionne de générer une dynamique de rencontre, de découverte et de réflexion entre les auteurs et artistes marocains de la diaspora et le public marocain.

Le Salon sera également l'occasion d'exposer et de célébrer les productions intellectuelles des différentes migrations à travers le monde.

Par cet évènement, le CCME et le MCCMRE visent à mettre en valeur l’ensemble de la production éditoriale relative aux Marocains du monde, qu’il s’agisse de littérature, d'essais, de productions universitaires, de revues, de beaux-livres, etc., parus dans le courant de l’année 2009.

De nombreux espaces de réflexion seront proposés lors de ce Salon, à travers débats, rencontres, témoignages et tables-rondes, ainsi que des espaces d'animation artistique : musique, conte, théâtre, expositions, œuvres audio-visuelles, cinéma, ...

http://www.ccme.org.ma
 
Quelques éléments de repère sur cette participation :

• Les Marocains du monde à l’honneur est le thème de cette édition
• 270 m², c’est la superficie du stand dédié à cette thématique et aménagé par le CCME et le MCCMRE
• Une vingtaine de traductions et de publications inédites
• 1000 livres exposés, présentant ainsi la plus grande bibliothèque sur l’immigration jamais constituée au Maroc
• Une trentaine de tables-rondes sur les problématiques migratoires, en 4 formats
• Plus de 100 invités de l’étranger : écrivains et artistes marocains du monde, personnalités internationales du monde politique, culturel et artistique
• 9 soirées artistiques, musicales et autres
• Hommages, dédicaces et lectures au quotidien
• Une programmation jeunesse : animations, théâtre, conte, lectures, une librairie
• Une programmation cinéma : en hommage aux cinéastes et aux acteurs marocains du monde
 
I- OEUVRES TRADUITES ET PUBLIEES

Afin de faire connaître les oeuvres des auteurs marocains du monde, le CCME a lancé depuis peu une collection en collaboration avec les Editions Le Fennec. En partenariat avec le MCCMRE, nous poursuivons cet effort de promotion des auteurs marocains de l’étranger en traduisant pour la première fois au Maroc certaines oeuvres en arabe ou en français, et en publiant un certain nombre d’oeuvres inédites.
Nous rendons également un hommage appuyé à Abdellatif Laâbi, prix Goncourt 2009 de la poésie, en éditant un coffret de ses oeuvres à cette occasion, ainsi que son dernier ouvrage en arabe et en français.
L’édition de ces travaux constitue une première au Maroc pour de multiples raisons, notamment parce que nous avons réussi à associer trois maisons d’édition pour coéditer ensemble cette collection (La Croisée des chemins, Marsam et Le Fennec).

 Mohamed Leftah, L’Enfant de marbre
TRADUCTIONS :
Traducteur : Moubarak Wassat (français/arabe)
 Mahi Binebine, Le Sommeil de l'esclave
Traducteur : Abdelhadi Drissi (français/arabe)
 Salim Jay, Tu ne traverseras pas le détroit
Traducteur : Mohammed El Mezdioui (français/arabe)
 Kébir Mustapha Ammi, Les Vertus immorales
Traducteur : Abdelkrim Jouaiti (français/arabe)
 Abderrahman Beggar, L'Amérique latine dans une perspective maghrébine
Traducteur : Mohammed El Mezdioui (français/arabe)
 Yamila Idrissi & Tessa Vermeiren, Kif Kif
Traducteur : Caroline Coppens (néerlandais/français)
 Salim Jay, Anthologie des écrivains marocains de l’immigration. Inédit


PUBLICATIONS :

 Zakia Daoud, Marocains d’ici et d’ailleurs. Inédit
 Mohamed Bahi, Chroniques parisiennes (français). Inédit
 Taha Adnan, Je hais l’amour (arabe et français). Inédit
 Rachida M’faddel, Le mirage canadien (français). Inédit
 Jamal Belahrach, Envie de Maroc (français). Inédit
 
Haut