Menu
Accueil
Forums
Liste des forums
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Liste des forums
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
«obéissez à dieu et le messager»?
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="ziridus, post: 13558972, member: 327542"] Ton approche est tres sommaire Enoks. Ce n'est un secret pour personne. Le mot Rassul veut dire Rissala en un, et murssal en deux. Mais revenons a ta pseudo demonstration d'abbord. Tu dis qu'on peut user du feminin ou du masculin pour jam3 al takssir. Or ce n'est pas vraiment ca. Cella depend de quoi on parle. C'est pas au pif. Tu donne qalat al a3rab comme exemple. Mais il y a aussi qalat al yahoud, qalat al nassara, ghoulibat al roum, etc... le verbe est au feminin car on parle pas du groupe en tant que pluriel du masculin, mais du groupe en tant que fi'a, taifa, comunautè (feminin au singulier). Pour nisswa c'est pareil. Pose toi la question, pourquoi pas nissa'? Parce qu'il s'agit d'un groupe particulier, jam3 mina al nissa'/ba3dh mina al nissa' (masculin au singulier) Al Russul ..maintenant: Comme je l'ai dis plus haut. Al rassul/ al russul sont des mots qui cumulent deux sens. Et je vous ai donnè le rapport entre ces deux sens. Il s'agit d'un rapport de contenant et de contenu. Le coran bascule vers la forme feminine quand il veut mettre l'accent sur le message. Et il bascule vers la forme masculine quand il veut mettre l'accent sur le messager. 1) Dans ton premier exemple, il est question d'apporter une offrande, de tuer des russul, etc. Là le verset bascule vers les messagers d'ou la forme masculine des verbes utilisès. 2) jaat russul rabbina bil haq.... Pour ce genre de versets, c'est les messages (d'ou la forme feminine) Tu pensais justifier le passage du masculin au feminin par la quantite. Or les versets sont clairs. Dans le premier on tue des hommes/russul (masculin), et les messages qu'ils ont apportè sont citè a part (preuves claires, psaumes, livre lumineux). Alors que dans les autres versets, c'est les messages qui prennent le dessus (d'ou la forme feminine). Pour umam, ameliore ta façon de lire.... c'est "kaddaba ... min qablikoum" pour la premiere phrase. Et c'est " khalat ... umam" pour la seconde. Ca n'a rien avoir. Conclusion: Ce que tu dis c'est tous sauf de l'arabe coranique ;) [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
«obéissez à dieu et le messager»?
Haut