Pourquoi les blancs sont des "expats" et les autres des "immigrés"?

Les personnes qui travaillent à l'étranger sont des expatriés, des émigrés, ou des immigrés? Tout dépend de la couleur de peau du travailleur, mais aussi du point de vue de l'observateur.

Faut-il arrêter d'utiliser le mot "expatrié" au profit d'"immigré"? Une question sémantique soulevée par The Guardian, loin d'être anodine. Car selon Mawuna Remarque Koutonin, un "activiste pour la Renaissance Africaine", dont la tribune est reprise dans le quotidien anglais, l'utilisation de ces terme est révélatrice d'une "hiérarchie des mots créée dans le but de placer les Blancs au-dessus de tous les autres".

Wow I never considered this @siliconafrica. Why are white people expats when the rest of us are immigrants? Why are white people expats when the rest of us are immigrants? | Global Development Professionals Network | The Guardian

— Ada Lee (@adelinalee) March 13, 2015
Qu'est-ce qu'un expatrié? Qui est un expatrié? S'interroge l'auteur. Selon le Larousse un expatrié est une personne qui a été expatriée ou qui s'est expatriée, c'est-à-dire "qui a quitté son pays". Le dictionnaire explique aussi que le terme s'applique à un salarié qui exerce son activité dans un autre pays que le sien. Pour Wikipédia, un expatrié est un individu résidant dans un autre pays que le sien. La racine du mot vient du grec exo -en dehors de- et patrida -le pays-. Le mot émigré -"qui part du pays"- peut aussi être utilisé, en opposition à immigré -"qui arrive au pays"-.
 
L'exemple de Hong Kong, cette ville "entre deux mondes"
Cette définition en main, toute personne qui part de son pays pour travailler dans un autre devrait donc être qualifié "d'expatrié", ou "expat". Sauf qu'en réalité, "ce n'est pas le cas, c'est un terme exclusivement réservé aux blancs qui partent à l'étranger", estime Mawuna Remarque Koutonin sur The Guardian. Dans la tête de tout le monde ou presque, les Arabes sont des immigrés, les Asiatiques sont des immigrés, les Africains sont des immigrés. Les Blancs des "expats".

C'est exactement ce qu'explique L'Expat, un blog spécialisé du Wall Street Journal, qui se demande "Qui est un "expat", à Hong Kong, où tout le monde vient d'ailleurs"? Réponse: les Blancs. D'autres, pourtant comparables en tout point, sont considérés comme immigrés. Dans cette ville "entre deux mondes", les Philippins, souvent domestiques, sont eux considérés comme "des invités", même s'ils sont là depuis des décennies.

Lutter contre "racisme"
Une différence de sémantique qu'on peut observer partout: en Afrique ou en Europe. Un travailleur africain qualifié venant travailler en France, par exemple, ne sera pas presque jamais considéré comme un expatrié, mais bien un immigré, ou un "immigrant très qualifié", comme l'explique un cadre Noir cité dans l'article. Mawuna Remarque Koutonin, engagé, propose une solution. "Si vous voyez des Blancs qui travaillent en Afrique, ne les appelez plus 'expats', mais 'immigrés', comme tout le monde. C'est le meilleur moyen de lutter contre cette sémantique suprémaciste et raciste."

Ce qu'oublie de préciser cette tribune du Guardian, c'est que tout est, en fait, une question de perspective. Car la différence entre "expatrié-émigré" et "immigré" est la même qu'entre "importé" et "exporté". Une personne qui quitte son pays natal (A) pour un autre pays (B) est un "expatrié-émigré" pour le pays A et un "immigré" pour le pays B. Conclusion: il est donc normal pour un Français de qualifier un étranger qui travaille en France d'immigré, et de qualifier un Français qui travaille à l'étranger d'expatrié-émigré.

Il est en revanche sémantiquement faux qu'un Africain -par exemple- qualifie "d'expatrié" un étranger blanc qui travaille dans son pays. Il devrait l'appeler "immigré", comme l'explique la tribune du Guardian. Dans la même logique de rigueur sémantique, un Africain devrait qualifier un compatriote qui va travailler dans un pays étranger -la France par exemple- d'expatrié. Enfin, un Blanc qui vient travailler dans un autre pays occidental devrait également être qualifié d'"immigré", et non pas "d'expatrié" par les autochtones. Une logique sémantique pure et dure qui peut entrer en conflit avec des habitudes de langage bien ancrées, des clichés, voire le racisme.
Pourquoi les Blancs sont des "expats" et les autres des "immigrés"? - L'Express
 
A

AncienMembre

Non connecté
j y avais jamais pensé mais c est pas faux !!!

on parle jamais des blancs en tant qu immigrés , pourtant on pourrait , il y a des immigrés en inde , au bresil , en chine , qui viennent de France et d ailleurs en europe ou occident

mais c est vrai on les nommera des expat , ça fait " plus mieux "
 
A

AncienMembre

Non connecté
peut etre janoum , ça n en n est pas moins respectable , et peut etre meme plus respectable que l "expat" qui part pour un "confort" style carriere , soleil etc
l immigré est venu pour une vie meilleure , et souvent une famille compte sur lui au sud de la méditerranée
 
C'est 2 états sont complètement différents dans le rapport au futur :
- un expat est un "CDD" dans le pays d'accueil, il n'a pas vocation à s'y installer définitivement.
- un immigré est en "CDI", il n'a pas vocation à retourner au pays d'origine (sauf à la retraite éventuellement).

Mais il arrive que des expats deviennent immigrés, quand ils décident de faire leur vie dans le pays d'accueil.
 
Article biaisé, la majorité de l'immigration en Europe est d'origine européenne. Nous parlons des polonais comme d'immigrés. La couleur de peau n'a rien avoir la dedans. Il faut comprendre les mots que l'on emploie. il y a aussi les réfugiés, les demandeurs d'asile politique....
Il est faux de dire qu'un blanc sera systématiquement considéré comme expatrié.
 
L'exemple de Hong Kong, cette ville "entre deux mondes"
Cette définition en main, toute personne qui part de son pays pour travailler dans un autre devrait donc être qualifié "d'expatrié", ou "expat". Sauf qu'en réalité, "ce n'est pas le cas, c'est un terme exclusivement réservé aux blancs qui partent à l'étranger", estime Mawuna Remarque Koutonin sur The Guardian. Dans la tête de tout le monde ou presque, les Arabes sont pour un Français de qualifier un étranger qui travaille en France d'immigré, et de qualifier un Français qui travaille à l'étranger d'expatrié-émigré.

Il est en revanche sémantiquement faux qu'un Africain -par exemple- qualifie "d'expatrié" un étranger blanc qui travaille dans son pays. Il devrait l'appeler "immigré", comme l'explique la tribune du Guardian. Dans la même logique de rigueur sémantique, un Africain devrait qualifier un compatriote qui va travailler dans un pays étranger -la France par exemple- d'expatrié. Enfin, un Blanc qui vient travailler dans un autre pays occidental devrait également être qualifié d'"immigré", et non pas "d'expatrié" par les autochtones. Une logique sémantique pure et dure qui peut entrer en conflit avec des habitudes de langage bien ancrées, des clichés, voire le racisme.
Pourquoi les Blancs sont des "expats" et les autres des "immigrés"? - L'Express
les "expats " vont travailler dans le pays pour une durée déterminée ( 1 an, deux ans ou même plus, ) mais souvent ils ne s'y installent pas définitivement
 
L'exemple de Hong Kong, cette ville "entre deux mondes"
Cette définition en main, toute personne qui part de son pays pour travailler dans un autre devrait donc être qualifié "d'expatrié", ou "expat". Sauf qu'en réalité, "ce n'est pas le cas, c'est un terme exclusivement réservé aux blancs qui partent à l'étranger", estime Mawuna Remarque Koutonin sur The Guardian. Dans la tête de tout le monde ou presque, les Arabes sont des immigrés, les Asiatiques sont des immigrés, les Africains sont des immigrés. Les Blancs des "expats".
Pourquoi les Blancs sont des "expats" et les autres des "immigrés"? - L'Express

Question de vocabulaire simple il me semble. Un de mes compatriotes part s'installer au Canada, il s'expatrie (quitte la patrie) ou emigre (synonymes). Arrivé au Canada il sera un immigré pour les locaux. J'ai peut être pas tout saisi dans l'article mais c'est un problème de vocabulaire dans les médias anglosaxons apparemment.
 
Il me semble qu'à l'origine un "expat" était plutôt un gugus qui était envoyé par son entreprise à l'étarnger pour une mission + ou - longue, alors que l'immigré vient dans un premier temps sans emploi du tout, mais bon je peux me tromper.
Mais effectivement il faudrait que les gens soient plus précis dans les termes, un blanc ou autre qui ne trouve pas de boulot dans son pays et qui part à l'etranger est un immigré quoiqu'il arrive...
 
Il me semble qu'à l'origine un "expat" était plutôt un gugus qui était envoyé par son entreprise à l'étarnger pour une mission + ou - longue, alors que l'immigré vient dans un premier temps sans emploi du tout, mais bon je peux me tromper.
Mais effectivement il faudrait que les gens soient plus précis dans les termes, un blanc ou autre qui ne trouve pas de boulot dans son pays et qui part à l'etranger est un immigré quoiqu'il arrive...
Je me suis fait la réflexion aussi. Pour moi un expat c'est quelqu'un qui a vocation à revenir, un immigrant voit du long terme.
 
Les personnes qui travaillent à l'étranger sont des expatriés, des émigrés, ou des immigrés? Tout dépend de la couleur de peau du travailleur, mais aussi du point de vue de l'observateur.

Faut-il arrêter d'utiliser le mot "expatrié" au profit d'"immigré"? Une question sémantique soulevée par The Guardian, loin d'être anodine. Car selon Mawuna Remarque Koutonin, un "activiste pour la Renaissance Africaine", dont la tribune est reprise dans le quotidien anglais, l'utilisation de ces terme est révélatrice d'une "hiérarchie des mots créée dans le but de placer les Blancs au-dessus de tous les autres".

Wow I never considered this @siliconafrica. Why are white people expats when the rest of us are immigrants? Why are white people expats when the rest of us are immigrants? | Global Development Professionals Network | The Guardian

— Ada Lee (@adelinalee) March 13, 2015
Qu'est-ce qu'un expatrié? Qui est un expatrié? S'interroge l'auteur. Selon le Larousse un expatrié est une personne qui a été expatriée ou qui s'est expatriée, c'est-à-dire "qui a quitté son pays". Le dictionnaire explique aussi que le terme s'applique à un salarié qui exerce son activité dans un autre pays que le sien. Pour Wikipédia, un expatrié est un individu résidant dans un autre pays que le sien. La racine du mot vient du grec exo -en dehors de- et patrida -le pays-. Le mot émigré -"qui part du pays"- peut aussi être utilisé, en opposition à immigré -"qui arrive au pays"-.
Car l'histoire est écrite par les vainqueurs.
 

UNIVERSAL

---lcdcjve---
VIB
Les personnes qui travaillent à l'étranger sont des expatriés, des émigrés, ou des immigrés? Tout dépend de la couleur de peau du travailleur, mais aussi du point de vue de l'observateur.

Faut-il arrêter d'utiliser le mot "expatrié" au profit d'"immigré"? Une question sémantique soulevée par The Guardian, loin d'être anodine. Car selon Mawuna Remarque Koutonin, un "activiste pour la Renaissance Africaine", dont la tribune est reprise dans le quotidien anglais, l'utilisation de ces terme est révélatrice d'une "hiérarchie des mots créée dans le but de placer les Blancs au-dessus de tous les autres".

Wow I never considered this @siliconafrica. Why are white people expats when the rest of us are immigrants? Why are white people expats when the rest of us are immigrants? | Global Development Professionals Network | The Guardian

— Ada Lee (@adelinalee) March 13, 2015
Qu'est-ce qu'un expatrié? Qui est un expatrié? S'interroge l'auteur. Selon le Larousse un expatrié est une personne qui a été expatriée ou qui s'est expatriée, c'est-à-dire "qui a quitté son pays". Le dictionnaire explique aussi que le terme s'applique à un salarié qui exerce son activité dans un autre pays que le sien. Pour Wikipédia, un expatrié est un individu résidant dans un autre pays que le sien. La racine du mot vient du grec exo -en dehors de- et patrida -le pays-. Le mot émigré -"qui part du pays"- peut aussi être utilisé, en opposition à immigré -"qui arrive au pays"-.
Salam remake,
Toujours en mode chouinage ?
Tu as aussi les coopérants ^^
 
Les personnes qui travaillent à l'étranger sont des expatriés, des émigrés, ou des immigrés? Tout dépend de la couleur de peau du travailleur, mais aussi du point de vue de l'observateur.

C'est une question de statut social négocié par l'entreprise qui embauche la personne dans un contexte cadré.
Rien à voir avec l'immigration.
 
Une famille française vit au Maroc avec le statut d'expatrié, négocié par son entreprise. Elle jouit des droits auxquels elle peut prétendre par son entreprise.
Demain, son entreprise coule, ses droits sont morts. Elle rentre en France du jour au lendemain, ou décide de s'implanter au Maroc pour y vivre au même titre que les marocains.

Et quoiqu'on puisse penser, il est plus facile pour un marocain de venir vivre en France qu'un français venir vivre au Maroc en dehors du statut d'expatrié.

Donc si on parle d'immigration, est-il plus facile d'immigrer en France ou au Maroc ?
 
S

Soomy

Non connecté
C'est 2 états sont complètement différents dans le rapport au futur :
- un expat est un "CDD" dans le pays d'accueil, il n'a pas vocation à s'y installer définitivement.
- un immigré est en "CDI", il n'a pas vocation à retourner au pays d'origine (sauf à la retraite éventuellement).

Mais il arrive que des expats deviennent immigrés, quand ils décident de faire leur vie dans le pays d'accueil.
Exactement
J'aurais ajouté qu'un expatrié en général part pour le compte d'une société basée à l'étranger

Un émigré/immigré part dans l'espoir de trouver bonheur ailleurs
 
Haut