Pourquoi la prière est en arabe

Je me suis toujours posé cette question ? y a t-il un verset qui demande une telle chose ? où est ce seulement une tradition qu'on a gardé ?

Ps: je n'ai rien contre l'arabe (quand je pris je l'utilise) mais je trouve ça etrange de demander à l'humanité de prier dans une langue maîtrisé par une toute petite minorité,
N'est ce pas mieux d'utiliser sa langue maternelle qu'elle quel soit ?
 
la reponse est simple, mais pour cela il faut comprendre ce que signifie la "salat". selon le coran, donc la parole de DIEU elle eloigne des turpitudes et du blamable, je te retourne donc la question, en quoi lire un texte dans une langue que l'on ne maitrise pas eloigne des turpitude et du blamable??? et en quoi celui ci permet de se souvenir de DIEU??


29.45. Récite ce qui t'est révélé du Livre. Accomplis la salât, car la salât préserve des turpitudes et des actes blâmables. Y a-t-il un acte plus grand que celui de se souvenir du Seigneur qui connaît parfaitement tout ce que vous faites?

la vrai question est la suivante : " est ce que la salat que l'on pratique a ce jour, est bien celle de mander par DIEU dans le coran???
 
la seul raison coranique qui fait que le coran est descendu en arabe, c'est que l'arabe ( de l'époque) est une langue simple et claire pour tout le monde, aucune barriere de la langue oppossait le peuple ou les peuples a le lire
 

soumailacolo

c'est pas sorcié!!
N'est ce pas mieux d'utiliser sa langue maternelle qu'elle quel soit ?
Salam!
Bien <avant>, l'humanité tt entier avait une connaissance sur "la prière"; Adama, Noë, Ibrahim, Moussa,Issa,Mouhamad [sas], tous invoquaient Dieu dans leur manière selon leur ère. Mais y'a t'il une différence entre prière et salat??
Oui. Toybî, à faire la nuance entre les 2 mashallah.
La {Salat}, c'est une din'a pure, un culte spécial et unique(comme Allah,l'unique créateur),un acte de dévouement directe "A", un FAIT.
La {prière},c'est une invocation,une demande,une volonté intérieur brut de l'âme(VIBA).
Na'am:
La prière en langue arabe..!
Que veut tu dire??
1/
 

soumailacolo

c'est pas sorcié!!
le sens de"PRIER " évoque une divinité.
Ici nous parlons de DIEU , l'unique,l'absolu,et, dans le but d'invoquer(demander) de faire quelque chose pour «sois»...!
« pour ceux qui invoquent Dieu debout, assis ou couchés sur le côté et qui méditent sur la création des cieux et de la terre : ”Notre Seigneur ! Tu n’as pas créé ceci en vain ! Gloire à toi ! Et préserve-nous du châtiment du Feu”. » Al Imran (3:191)
Toybî comme le dit ce passage, cette demande, cette prière, elle ce fait dans tout les langues que tu peus; car c'est LUI-DIEU qui a fait tout chose selon sa forme et à travers laquelle, une langue est (commune / individuelles), d'où il nous offre le don «HUMAINe» pour nous comprendre..! Mash'allah
Toybî, je prends l'exemple dans le KUTUB'A les vendredi: un pays francophone ou chinois, l'IMAM débuts obligatoirement en arabe, puis donné les explications(sens) dans la langue communal du lieu!
Nespa ce passage,« Nous l’avons fait descendre sous forme d’un Coran arabe pour que vous puissiez raisonner. »
Il est révélé en claire langue arabe. »
Yusuf (12:2) et Al-Shuaraa (26:192-195)
Pui en fin la "salat" en arabe; {la fathia±la sourate..}. Mais pourquoi cela??
Le coran est venu en langue arabe: qui s'évoque dans Baqara,khafi, et dans l'unicité, cette langue, "arabe"existe comme langue unique et parlée par tous les créatures de Dieu car elle est la mère de tous les "parler", aussi de sa din'a [at'dînï islam]..; d'où la preuve de Bilal (ra) quant-il a fait l'appelle a la prière(salat) pour la 1er fois, l'avait-il aprit a faire au paravent(comme on apprend dans le coran)? ? Ou est ce parce qu'il parlait la langue "arabe"? ? Ou c'est une inspiration donnée par la grâce d'ALLAH(swat)??
Ya akhy @HassanGedeze,

Na'am Bachir,
la seul raison coranique qui fait que le coran est descendu en arabe,aucune barriere de la langue oppossait le peuple
 

soumailacolo

c'est pas sorcié!!
2/

Tu réponds juste la sourate Al-Anbiya (21:92):
« En vérité cette communauté est la vôtre, et c’est une communauté unique. Moi, Je suis votre Seigneur ! Adorez-Moi donc ! »
 

soumailacolo

c'est pas sorcié!!
Toybî pour répondre a ta question @Cammix: [Pourquoi la prière est en arabe], je pense qu'en plus de la S29V45, Al-Hajj peut t'apporté plus de comprehention mash'allah: il dit
« C’est Lui qui vous a élus sans vous imposer un fardeau dans la religion »
 

soumailacolo

c'est pas sorcié!!
Suite,

Mash'allah, si tu a compris sa demande,«...Moi, Je suis votre Seigneur ! Adorez-Moi donc ! » je pense qu'il n'ya pas de choix a fair concernant une langue pour prier , mais un choix bien "dit" pour la <salat>.
On trouve cela bizarre dans le sens où va le mot "prière et salat" si ils sont "même" et sélectif a la fois..!
Qu'allah nous facilite la comprehention..
 

farid_h

<defunct>
Contributeur
la seul raison coranique qui fait que le coran est descendu en arabe, c'est que l'arabe ( de l'époque) est une langue simple et claire pour tout le monde, aucune barriere de la langue oppossait le peuple ou les peuples a le lire
C'est toujours comme ca avec les Scriptures (Textes Saints). Au debut, ils etaient rediges dans la meme langue que celle du peuple, mais comme ils sont par leur nature "inscrits dans le marbre", ils sont figes dans le temps. Seulement voila, le temps passe, les peuples changent, leur langue change aussi et s'adapte; et plus le temps passe, plus l'ecart entre la langue des Scriptures et des peuples se creuse.

A un certain point, on arrive a un stade ou le peuple ne comprend plus rien aux Scriptures, soit parce qu'il est geographiquement tres eloigne de la langue de ces Scriptures (comment veux tu qu'un Esquimo comprenne l'Arabe?), soit parce que la langue originale est morte (Latin, ancien Grec, Arameen, Sanskrit, ...).

Alors, qu'est-ce qu'on fait dans ce cas la? Prenons l'illustration du Coran et de la Bible. Le Coran doit rester arabe, et les traductions existent mais sont non-autorisees. La Bible a ete longtemps utilisee en Latin (Vulgate) par l'Eglise Catholique Romaine, mais a ete traduite en allemand par Martin Luther puis en d'autres langues aussi, car les peuples non-mediterraneens ne comprenaient pas un traitre mot de latin.

Alors, traduire le Coran et les prieres, ou pas? Sachant que d'un cote, il y a toujours des pertes en traduction, mais que de l'autre cote baragouiner des formules incomprehensibles (magiques) pour des non-arabophones n'a aucun sense non plus... chacun doit se poser cette question.
 

Amir45

Prince du 45
Je me suis toujours posé cette question ? y a t-il un verset qui demande une telle chose ? où est ce seulement une tradition qu'on a gardé ?

Ps: je n'ai rien contre l'arabe (quand je pris je l'utilise) mais je trouve ça etrange de demander à l'humanité de prier dans une langue maîtrisé par une toute petite minorité,
N'est ce pas mieux d'utiliser sa langue maternelle qu'elle quel soit ?

Parce que la prière (salat) est un acte obligatoire, on l'accomplit comme le prophète Mohammed - alayhi salat wa salam - l'accomplissait, mot pour mot, ce qui n'empêche pas d'aller regarder ce que ça signifie. Par contre les invocations (dou'a) on peut les faire dans la langue que l'on veut.
 
Dernière édition:
C'est toujours comme ca avec les Scriptures (Textes Saints). Au debut, ils etaient rediges dans la meme langue que celle du peuple, mais comme ils sont par leur nature "inscrits dans le marbre", ils sont figes dans le temps. Seulement voila, le temps passe, les peuples changent, leur langue change aussi et s'adapte; et plus le temps passe, plus l'ecart entre la langue des Scriptures et des peuples se creuse.

A un certain point, on arrive a un stade ou le peuple ne comprend plus rien aux Scriptures, soit parce qu'il est geographiquement tres eloigne de la langue de ces Scriptures (comment veux tu qu'un Esquimo comprenne l'Arabe?), soit parce que la langue originale est morte (Latin, ancien Grec, Arameen, Sanskrit, ...).

Alors, qu'est-ce qu'on fait dans ce cas la? Prenons l'illustration du Coran et de la Bible. Le Coran doit rester arabe, et les traductions existent mais sont non-autorisees. La Bible a ete longtemps utilisee en Latin (Vulgate) par l'Eglise Catholique Romaine, mais a ete traduite en allemand par Martin Luther puis en d'autres langues aussi, car les peuples non-mediterraneens ne comprenaient pas un traitre mot de latin.

Alors, traduire le Coran et les prieres, ou pas? Sachant que d'un cote, il y a toujours des pertes en traduction, mais que de l'autre cote baragouiner des formules incomprehensibles (magiques) pour des non-arabophones n'a aucun sense non plus... chacun doit se poser cette question.
salam,
c'est le rappel qui est proteger, et selon moi c'est le sens qui est important, donc si il y a quelques pertes, mais que le sens reste la, c le plus important à mes yeux.
e n'oublions pas que le BUT de la salat c'est d'eloigne des turpitudes et du blamable, donc repeter comme un perroquet sans comprendre n'a pas de sens
 
Je me suis toujours posé cette question ? y a t-il un verset qui demande une telle chose ? où est ce seulement une tradition qu'on a gardé ?

Ps: je n'ai rien contre l'arabe (quand je pris je l'utilise) mais je trouve ça etrange de demander à l'humanité de prier dans une langue maîtrisé par une toute petite minorité,
N'est ce pas mieux d'utiliser sa langue maternelle qu'elle quel soit ?

Parce que la révélation est en arabe...
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Tout à fait ...c'est un acte d'adoration qui doit être fait comme Allah Ta'ala l'a déterminée et sous la forme que le Prophète Saws nous l'a transmis...la salât est préservée jusqu'à présent sans qu'il y ait eu d'ajout ou de diminution...d'ailleurs le Coran est préservé aussi jusqu'à la fin des Temps...

Parce que la révélation est en arabe...
 
Je me suis toujours posé cette question ? y a t-il un verset qui demande une telle chose ? où est ce seulement une tradition qu'on a gardé ?

Ps: je n'ai rien contre l'arabe (quand je pris je l'utilise) mais je trouve ça etrange de demander à l'humanité de prier dans une langue maîtrisé par une toute petite minorité,
N'est ce pas mieux d'utiliser sa langue maternelle qu'elle quel soit ?
Ce n'est que la tradition arabe ou si j'ose dire la colonisation arabe.
 
Je me suis toujours posé cette question ? y a t-il un verset qui demande une telle chose ? où est ce seulement une tradition qu'on a gardé ?

Ps: je n'ai rien contre l'arabe (quand je pris je l'utilise) mais je trouve ça etrange de demander à l'humanité de prier dans une langue maîtrisé par une toute petite minorité,
N'est ce pas mieux d'utiliser sa langue maternelle qu'elle quel soit ?

Parce que le coran est écrit en arabe et que le coran est pratiquement intraduisible correctement en d'autres langues.
 
Non mais la fatihah est dedans... et la fatihah est une prière....
Oui mais qu'une prière soit contenue dans un livre ne fait pas de ce livre un livre de prière.
Je peux écrire un livre philosophique sur l'Etre et je peux écrire en fin de livre une prière pour que je sois compris.
Les lecteurs ne diront jamais que j'ai écrit un livre de prière.

Donc le Coran n'est pas un livre de prière.
 
Oui mais qu'une prière soit contenue dans un livre ne fait pas de ce livre un livre de prière.
Je peux écrire un livre philosophique sur l'Etre et je peux écrire en fin de livre une prière pour que je sois compris.
Les lecteurs ne diront jamais que j'ai écrit un livre de prière.

Donc le Coran n'est pas un livre de prière.

Ah je vois... mais éclaire moi stp... ou mais je écris que le Coran est un livre de prière??
 

Akhi96

Bien Vu Mec
Je me suis toujours posé cette question ? y a t-il un verset qui demande une telle chose ? où est ce seulement une tradition qu'on a gardé ?

Ps: je n'ai rien contre l'arabe (quand je pris je l'utilise) mais je trouve ça etrange de demander à l'humanité de prier dans une langue maîtrisé par une toute petite minorité,
N'est ce pas mieux d'utiliser sa langue maternelle qu'elle quel soit ?

Les dou'as c comme tu veux
Mais les salat en arabe


Et c'est mieux comme ca


1. dans toutes les mosquées du monde tu es chez toi. Et tu peux prier avec tout le monde normalement.

2. Traduire c'est modifié les textes saints qui sont récité (faut pas oublier que l'arabe est l'une des langues les plus complète du monde) nous on les gardes en original.

3. c'est une innovation

4. la meilleure des langues est l'arabe
 
Dernière édition:
Je me suis posé la question à une certaine époque, parce que je me disais que même si c'est à la portée de tous d'apprendre au minimum les textes nécessaires pour faire la prière, quand on prononce un texte avec une langue autre que notre langue maternelle, on ne la "sent" pas, elle ne nous parle pas, or lors d'une prière je pense que c'est un point important puisqu'il faut que le coeur y soit, si la personne ne fait que répéter un texte appris par coeur avec sa traduction, ça rend la prière un peu mécanique, robotique, et du coup je ne vois pas l'intérêt...
 
Alors donne les bonnes précisions sur les bonnes interventions.
Quand un intervenant dit une vérité de fond il ne faut pas lui faire perdre le temps sur la forme.
Je ne suis pas conformiste mais fondamentaliste (et ça signifie le contraire de ce que tout le monde pense en voilà une autre précision que tu n'es pas obligé de commenter).
Tu as dit qu'il y a une prière (Fatiha) dans le Coran.
J'en ai profité pour préciser que le Coran n'est pas un livre de prière même s'il contenait des prières.
Ne me fais pas perdre mon précieux temps en m'accusant d'avoir dit que tu avais dit que le Coran était un livre de prière.
Elève toi un peu.
 
Quand un intervenant dit une vérité de fond il ne faut pas lui faire perdre le temps sur la forme.
Je ne suis pas conformiste mais fondamentaliste (et ça signifie le contraire de ce que tout le monde pense en voilà une autre précision que tu n'es pas obligé de commenter).
Tu as dit qu'il y a une prière (Fatiha) dans le Coran.
J'en ai profité pour préciser que le Coran n'est pas un livre de prière même s'il contenait des prières.
Ne me fais pas perdre mon précieux temps en m'accusant d'avoir dit que tu avais dit que le Coran était un livre de prière.
Elève toi un peu.

Si tu es sur Bladi c que tu as du temps à perdre.... précieux ou pas.
 
Tu dis n'importe quoi.
Ce n'est pas perdre mon temps que de travailler à annoncer la vérité.
La perte de temps c'est se fatiguer contre ceux qui s'emploient à fatiguer ceux qui travaillent à annoncer la vérité.

Sympa, tu gagnes bien ta vie en travaillant à annoncer la vérité?
Je suis simplement curieux, pour voir si peu être je me reconverti
 
Haut