Qad traduction en français

Salam alaykoum peut être mais ce n'est pas ça dont je parle de qad c'est de la médecine avec du feux et des bâtons on dit dans le rif "hirah à di qad" par exemple si vous voyez de quoi je parle
 
Ah oui, dans le haut Atlas, on les appelle tiggad
Un vieil izli des années d'occupation, le poète exprime le fait qu'il n'est plus maître de son destin, et il en appelle à tiqqad, le seul remède en sa portée qui peut l'aider à supporter la présence des iroumins.
ata ikmml wawal hat digi lmrD .. qd ichwwaDn, iwDgh afous nna g ur khrrisgh
Les fameux bâtonnets de fer que l'on chauffe , on les appelle dans l'Atlas ichwwaDn
on les chauffe suffisamment mais sans atteindre le degré où ils peuvent provoquer des brîlires . Quoi-que, j'ai connu des cas qui ont subi des brûlures, les cicatrices en témoignent.
Le résultat, comme tout remède est discutable. il y a l'effet placebo pour certains, il y a des vraies guérisons pour d'autres, et il y a aussi des brûlures
 

Hessia

I am MAN, hear me roar!
VIB
Ceux qui se soigne en "qad" je sais pas si vous voyez que quoi je parle c'est quoi la traduction de çe mot en français
Tu aurais du expliquer en quoi cela consiste avant de poser ta question.
Alors si ce mot est comme on te le suggère plus bas, ds ce cas en arabe ce serait " Al Kaye " et en français la cautérisation.


 
Si ça concerne tarifit, c'est imddukkal n arrif qui doivent répondre à ta question, si c'est tachlhit je peux aidé. Mais déjà si tu cherche un mot, met le en plusieurs phrases, le plus que tu peux pour que imddukkal d tmddukkal puissent comprendre un peu mieux.
 
Si ça concerne tarifit, c'est imddukkal n arrif qui doivent répondre à ta question, si c'est tachlhit je peux aidé. Mais déjà si tu cherche un mot, met le en plusieurs phrases, le plus que tu peux pour que imddukkal d tmddukkal puissent comprendre un peu mieux.
Oui c'est tarifit c'est pas du clheuh
 
Tu aurais du expliquer en quoi cela consiste avant de poser ta question.
Alors si ce mot est comme on te le suggère plus bas, ds ce cas en arabe ce serait " Al Kaye " et en français la cautérisation.


ça n'a rien à voir ce dont il parle

lui il parle d'une sorte de médecine qui consiste à stimulé les nerfs par des brulures anodines, un peu comme l'acupuncture sauf qu'à la place des aiguilles c'est de la brulure avec un bâton braisé ,ça ce faisait beaucoup il fût un temps j'ai toujours trouvé ça nawak surtout que les patients avaient pleins de cicatrices horribles

mais je suppose que c'était des charlatans comme avec la hijama ou ils te taillades la peau d'un bon centimètre de profondeur

ce sont des médecines qui ont fait leur preuves faut encore qu'on tombe pas sur des charlatans
 

ThePacific

La patience n'a d'endurance que dans l'épreuve.
VIB
Salam alaykoum peut être mais ce n'est pas ça dont je parle de qad c'est de la médecine avec du feux et des bâtons on dit dans le rif "hirah à di qad" par exemple si vous voyez de quoi je parle
Wa 3alaykoum a Salam, Azul,

Le seul mot en français qui pourrait s'apparenter au mot "thi9adh", ce serait plus le mot "cautérisation".

Oui on le dit ainsi par chez moi (Nador, Driouch, Ben Tayeb, Temsaman..)..
Quand quelqu'un veut enlever une impureté qu'elle soit d'ordre spirituelle ou d'ordre médicinale, on dit :
"I ro7 a adhi9adh.." = " il est parti se cautériser.."
"Th'ro7 a ta9edh..." = " elle est parti se cautériser.."

"Thi9adh" est une médecine ancestrale (appriori) beaucoup utilisée chez les berbères, qui consistait a faire bruler la pointe d'un petit baton et de l'appliquer à un endroit bien précis dans le corps humain que seules les personnes qui maitrisent cette pratique connaissent!..
C'est un peu comme la médecine chinoise!
 
Haut