Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Quelle traduction du coran choisir?
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="Fitra, post: 14227901, member: 340003"] Salam aleykoum, Je pense que tu fais erreur sur le coup, Maurice Gloton est un musulman arabisant connu, il a aussi fait une analyse grammaticale du Coran (une approche du coran par la grammaire et la lexique) avec les racines des mots, etc, un énorme pavé aussi grand en largeur qu'en longueur. Ce qu'il a voulu mettre en avant, ce sont les autres sens de "Rahman", par exemple pour "Rabbi", il traduit par "maître/éducateur" car c'est aussi un sens de Rabbi et j'ai lu d'autres auteurs le dire. Cela dit je pense que tu as aussi raison, c'est aussi intéressant d'avoir les traductions plus conventionnelles pour savoir quelle est la traduction "habituelle" des termes utilisés dans le Coran. [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Quelle traduction du coran choisir?
Haut