Menu
Accueil
Forums
Liste des forums
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Liste des forums
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Quelle traduction du coran choisir?
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="tadawit, post: 14230895, member: 371934"] [U][B]Il faut faire attention[/B][/U], il y a le mot DIN et le mot DIN ! L'un est d'origine SYRIAC et l'autre PERSE DIN / JUGER ce mot est d'origine SYRIAC La racine du mot DIN est D+N DN nous donne en arabe JUGER YOUM ED DDIN --> LE JOUR DU JUGEMENT DIN / RELIGION vient du PERSE DAINA Qui signifie une PENSEE RELIGIEUSE/ UNE CROYANCE Par conséquent DIN signifie bien RELIGION/CROYANCE d'ailleurs: LAKOUM DINNOUKOUM WA LIYA DINNI <-> A VOUS VOTRE RELIGION ET A MOI MA RELIGION [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Quelle traduction du coran choisir?
Haut