Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Sens des racines hyy et hqq
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="Shahzadeh, post: 14612627, member: 213226"] En fait, tu me fais perdre mon temps... je crois que tu n'as absolument rien compris à ce que je raconte. Mon ami, fais un effort s'il te plaît! D'abord, je n'ai pas la prétention de tout connaître contrairement à ce que tu laisses entendre. Loin de moi cette idée! Ensuite, revenons à tes erreurs si tu veux bien: 1/ En arabe, on ne dit pas "murs[B][U]I[/U][/B]l" pour désigner un messager. Ça c'est une faute grossière car ce terme signifie littéralement "celui qui envoie". C'est ce qu'on appelle un "ism fâ3il". Et si tu ne sais pas ce que c'est, tu peux me le demander gentiment et je l'explique, y a pas de problème, au lieu de dénigrer les gens. Et c'était ça ta première erreur! 2/ C'est "murs[U][B]A[/B][/U]l le terme approprié pour désigner un messager. C'est ce qu'on appelle un "ism maf3ûl". Apparemment, c'est de la physique nucléaire pour toi (dédicace [USER=299200]@ENOKS2[/USER] ). Bref, si déjà ces deux notions de bases en arabe tu les ignores, franchement ça la fout mal... 3/ A cette première erreur, vient s'ajouter une nouvelle erreur. Pour toi, "celui qui est envoyé" signifie la même chose que "celui qui envoie"... La pour le coup, j'peux rîen faire pour toi car même les évidences t'as du mal. Qu'Allah te facilite. L'autre erreur que tu avais faite était de dire que "la lettre "m" est une lettre outil". En arabe ça n'existe pas! Car en morphologie on parle de schème ("wazn") comme par exemple: "ism fâ3il", "ism maf3ûl", etc. Bref, tu donnes l'impression de ne vraiment pas savoir de quoi tu parles à en lire ton nouvel argument! Je vais reformuler car j'ai déjà répondu à cette question: les termes "raçûl" et "mursal" synonyme et s'il existe une nuance je ne la connais pas. Je t'epargne les détails car visiblement tu ne sais pas ce qu'est un schème ("wazn") sinon je t'invite à relire mon post n°24. Ps: j'espère que c'est plus clair pour toi. [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Sens des racines hyy et hqq
Haut