Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Sens des racines hyy et hqq
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="Shahzadeh, post: 14630271, member: 213226"] Selem cevino :). Ah ouais d'accord, t'es en mode "étude approfondie jusqu'au bout à fond"! Je vais essayer de t'aider inchAllah. J'ai compris quel était le problème si "l'inverse n'est pas possible". Est-ce que tu peux clarifier? Ps: attention de vouloir vérifier que tel sens colle avec tous les versets où il est usité, c'est une faute que plein de bladinautes fond ici! Oui effectivement c'est moche. Souvent c'est une erreur, je ne dis pas que c'est forcément le cas ici, de vouloir traduire mot à mot. Parfois il est préférable voir même souhaitable de traduire un mot par une expression de quelques mots... Ici je comprends pas le problème: on ne peut pas traduire "zawj" par couple sinon ça serait un non sens! Car dans ce verset il est clairement explicité ce qu'est le "zawjân" cest à dire un mâle et une femelle. Donc ici tu traduiras "zawjân" ou "zawjayn" par couple! Ps: je pense que c'est une erreur de vouloir qu'il y ait absolument une référence au couple dans la traduction du mot "zawj". Car je crois que ça amène plus de confusions qu'autre chose. LoooL... Oui ça ira t'inquiète :D. [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Sens des racines hyy et hqq
Haut