Séries étrangères en darija : c'est fini

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
Un amendement au projet de loi de la HACA propose d’interdire l’utilisation de formules en dialecte national dans ces productions

On aime ou on n’aime pas, les séries télévisées étrangères doublées en «darija» ne laissent personne indifférent. Si les productions turques et autres «Telenovelas» sud-américaines cartonnent auprès d’un large public national selon les chiffres de médiamétrie, ces productions se trouvent aujourd’hui dans le collimateur d’une partie des députés de la première Chambre parlementaire.
A l’occasion du débat sur les amendements sur le projet de loi concernant la Haute Autorité de la communication audiovisuelle (HACA) à la Chambre des représentants, les groupes parlementaires de la majorité ont proposé une série d’amendements. L’un d’eux attire particulièrement l’attention. Les députés de la majorité veulent à travers cet amendement élargir les prorogatives de la HACA afin de protéger les langues arabe et amazighe dans la communication télévisuelle.

Mais ce n’est pas tout. Si l’amendement en question prévoit de défende l’arabe classique, il veut encadrer l’utilisation de l’arabe dialectal dans les productions télévisuelles étrangères.

La suite aujourd'hui.ma
 
Bon si c'est pour se retaper des séries en égyptiens comme au bon vieux temps de MBC c'est nul
Peu de gens comprennent l'arabe classique au Maroc, et les jeunes plus du tout
 

vanichoco

Caramels, Bonbons et Chocolats ...
Les Marocains haïssent donc à ce point leur langue nationale? :eek:

Remarquez que le français aussi à longtemps été méprisé, au profit du latin. :(

Mais c'était il y a des siècles...

Pas du tout c est une proposition des députés qui représentent le peuple donc c est bien le peuple qui souhaite la protection de la langue arabe.

L arabe classique est apprit à l école et si tu ne vas pas à l école, tu ne peux pas l apprendre. L utilisation de l arabe dialectale dans les séries est un cache misère, car ça permet aux personnes qui ne savent pas lire d avoir accès à ces séries.
Ça pose un problème car il s agit d un nivellement vers le bas et surtout ça ne va pas dans le sens de l éducation des populations qui est d'apprendre,en premier lieu, la langue officielle de leur pays, l arabe.
D autre part, la passion avec laquelle ils suivent ces séries leur permettra, une fois qu elles seront en arabe, de faciliter leur apprentissage de la langue arabe.
 

vanichoco

Caramels, Bonbons et Chocolats ...
Faut lire l'article ...


Pour ma part la darija fait partie de notre identité, faut la préserver

Justement je l ai lu et je ne vois pas le rapport avec le sujet de la discussion.
Dans le post de la discussion il n est pas écrit qu il fallait interdir la darija ou en "avoir honte".
 
Pourquoi ? :eek:
Pour une fois que les séries étaient accessibles à tous et à toutes (sauf les amazighophones, mais si mes souvenirs sont bons, il y a une chaine marocaine amazigh)
Il y a fort longtemps, j'ai pris plaisir à regarder une série mexicaine en darija, c'était spécial mais au moins je comprenais à peu près
 
A

AncienMembre

Non connecté
Justement je l ai lu et je ne vois pas le rapport avec le sujet de la discussion.
Dans le post de la discussion il n est pas écrit qu il fallait interdir la darija ou en "avoir honte".
moi je le vois le rapport.
Si Darija n'étais pas considérée comme une langue de seconde catégorie, voire intermédiaire qu'il faut reléguer en arrière plan, elle serait promue et son champs s'élargirait..il est question ici de restreindre l'accès à des programmes à une partie de la population pour qui 1, c'est presque la seule distraction et qui 2) ne maîtrisent pas l'arabe classique..
 
Les séries mexicaines, turques, brésiliennes etc traduites en darija..
font le bonheur des bonniches et des bonnes femmes frustrées sentimentalment romantiquement et sexuellement ....pourquoi les priver de ce plaisir ?
 

Siphax1

ⵜⴰⵎⴰⵣⵖⴰ - Tamazɣa
VIB
Les séries mexicaines, turques, brésiliennes etc traduites en darija..
font le bonheur des bonniches et des bonnes femmes frustrées sentimentalment romantiquement et sexuellement ....pourquoi les priver de ce plaisir ?

Ah, si c'était le seul plaisir dont on les prive! :intello:
 

vanichoco

Caramels, Bonbons et Chocolats ...
moi je le vois le rapport.
Si Darija n'étais pas considérée comme une langue de seconde catégorie, voire intermédiaire qu'il faut reléguer en arrière plan, elle serait promue et son champs s'élargirait..il est question ici de restreindre l'accès à des programmes à une partie de la population pour qui 1, c'est presque la seule distraction et qui 2) ne maîtrisent pas l'arabe classique..

Toi même tu reconnais qu il n a pas été dit qu il fallait interdire le darija et que si on propose des séries en darija c est parcequ il ne maîtrise pas la langue officielle du Maroc qui est l arabe.
Donc, il n y a bien aucun rapport entre le sujet du post qui, je le rappelle, concerne des propositions d amendements pour que les séries soient en arabe et non en darija et le fait qu on fasse dire à cet article qu il faut interdit le darija et qu il faudrait en avoir honte.
 

Espiegle69

Evil Halouf
Ça va juste pousser les gens à regarder la TV Tunisienne qui passe des séries Turques en dialecte Tunisien.

Les Arabes du Moyen Orient ont plain de chaines passant des séries en dialecte mais encore une fois les maghrébins avec leu éternel complexe d'infériorité essayent d'être plus arabe que les arabes eux-mêmes. C'est quand même incroyable d'avoir autant honte de soi.
 

Ebion

Ça a l'air que je suis l'esclave da partida
VIB
Si au Québec on forçait les séries à être en anglais pour soi-disant nous apprendre l'anglais, les gens s'indigneraient et protesteraient...
 
A

AncienMembre

Non connecté
Toi même tu reconnais qu il n a pas été dit qu il fallait interdire le darija et que si on propose des séries en darija c est parcequ il ne maîtrise pas la langue officielle du Maroc qui est l arabe.
Donc, il n y a bien aucun rapport entre le sujet du post qui, je le rappelle, concerne des propositions d amendements pour que les séries soient en arabe et non en darija et le fait qu on fasse dire à cet article qu il faut interdit le darija et qu il faudrait en avoir honte.

Il y a la loi et l'esprit de la loi. On comprend bien que darija est tolérée tant qu'elle reste à sa place, dans les foyers, dans nos rues et ne lui accordons aucune visibilité, cachez ce sein que je ne saurai voir.
L'arabe, langue officielle ?? Qui y croît ?? L'arabe est une langue d'importation comme le français, la darija est issu des entrailles du Maroc, voilà la réalité, elle a, à mes yeux bien plus de légitimité que l'arabe classique.
Donc je me répète, je comprends tout à fait le lien entre cet amendement et l'article publié par @soumiya, je regrette (pour toi)que tu ne fasses pas ce lien qui saute aux yeux !!
 

Espiegle69

Evil Halouf
Il y a la loi et l'esprit de la loi. On comprend bien que darija est tolérée tant qu'elle reste à sa place, dans les foyers, dans nos rues et ne lui accordons aucune visibilité, cachez ce sein que je ne saurai voir.
L'arabe, langue officielle ?? Qui y croît ?? L'arabe est une langue d'importation comme le français, la darija est issu des entrailles du Maroc, voilà la réalité, elle a, à mes yeux bien plus de légitimité que l'arabe classique.
Donc je me répète, je comprends tout à fait le lien entre cet amendement et l'article publié par @soumiya, je regrette (pour toi)que tu ne fasses pas ce lien qui saute aux yeux !!

A la base la prévalence de l'arabe classique était porté par les nationalistes arabes mais suite à l'échec cuisant de l'idéologie, la suprématie de l'arabe standard a été repris par l'Islam politique.

On est donc passé de "l'arabe standard doit avoir la priorité car c'est la langue de la nation arabe" à "l'arabe doit avoir la priorité car c'est la langue du Coran."

Le problème reste le même, la haine de soi.

Qui plus est on oublie que ce qu'on appelle le français, l'italien ou l'espagnol étaient à la base des dialectes vus comme vulgaire et que le Latin (langue de la Bible) était considéré comme la seule langue noble.

En France, au 16e siècle, le mouvement de la Pleiade a fait en sorte de complexifié le dialecte Parisien pour en faire la langue que l'on connait aujourd'hui sous le nom de "Français."
 

vanichoco

Caramels, Bonbons et Chocolats ...
Ça va juste pousser les gens à regarder la TV Tunisienne qui passe des séries Turques en dialecte Tunisien.

Les Arabes du Moyen Orient ont plain de chaines passant des séries en dialecte mais encore une fois les maghrébins avec leu éternel complexe d'infériorité essayent d'être plus arabe que les arabes eux-mêmes. C'est quand même incroyable d'avoir autant honte de soi.

L arabe est la langue officielle du Maroc, pas le darija.
Le coran est en arabe, pas en darija.
Le Maroc est un pays musulman donc l arabe ne devrait pas être un problème bien au contraire car pour un musulman la langue du coran est importante.
 

vanichoco

Caramels, Bonbons et Chocolats ...
Il y a la loi et l'esprit de la loi. On comprend bien que darija est tolérée tant qu'elle reste à sa place, dans les foyers, dans nos rues et ne lui accordons aucune visibilité, cachez ce sein que je ne saurai voir.
L'arabe, langue officielle ?? Qui y croît ?? L'arabe est une langue d'importation comme le français, la darija est issu des entrailles du Maroc, voilà la réalité, elle a, à mes yeux bien plus de légitimité que l'arabe classique.
Donc je me répète, je comprends tout à fait le lien entre cet amendement et l'article publié par @soumiya, je regrette (pour toi)que tu ne fasses pas ce lien qui saute aux yeux !!

C est une demande du peuple d avoir des séries en arabe, cette langue est la langue officielle il est par conséquent légitime que leur demande soit étudiée.
Si les citoyens veulent le darija en langue officielle il faut faire modifier la loi tout simplement mais manifestement ce n est pas d actualité vu la demande du peuple d avoir des séries en arabe.
 
Haut