Tamazight & futures générations

Assendou

...should the need arise!
VIB
Dans les travaux de standarisation de Tamazight, et la construction en cours d'un, Dictionnaire, pour toute Tamzgha, on constate déjà des mots désarabisés.

Les prochaines générations diront:

Thayla u zemur...au lie de, zith n zitoune

Thnufli ...au lieu de, zine (beauté)

Si vous connaissez d'autres, allez-y!
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
Tawwuri au lieu de Lxedma ou rxedmath

Je t'attendais. :) Alors, je propose de faire une chaine, Une liste, pour éviter les doublons.

Ex. Si personne n'a une meilleur idée: Je copie et colle, et le prochain fais de même.

Thayla u zemur...au lie de, zith n zitoune

Thnufli ...au lieu de, zine (beauté)

Tawwuri ... au lieu de Lxedma ou rxedmath
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
Je t'attendais. :) Alors, je propose de faire une chaine, Une liste, pour éviter les doublons.

Ex. Si personne n'a une meilleur idée: Je copie et colle, et le prochain fais de même.

Thayla u zemur...au lie de, zith n zitoune

Thnufli ...au lieu de, zine (beauté)

Tawwuri ... au lieu de Lxedma ou rxedmath
J'ajouterai :

Tayri : au lieud e Hob

Ineghmisen : ai lieu de rexbar
 

amssrem

nec dh'mazigh
un topic tipiquement educationnelle , sa commence bien GRACE A NOUS de nouvelle generation seront quoi apprendre en premier , et on va allez loin dans la science en tmazight , tu a etudier quoi aujourdhui mon fils en tmazight bein jai appris a dire akzou3 :D
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
J'ajouterai :

Tayri : au lieud e Hob

Ineghmisen : ai lieu de rexbar

Asmussu = Animation

Amawas = Assistant

Amgay = Auteur

Agfawal = Commentaire

Amyawad = Communication
-----------------------------------------------------------
Asiwd = Communiqueé/release

Amsasa n wawal = Controle du son

Amazday = Coordonnateur

Timslit = Costume

Amsawal = Dialogue
------------------------------------------------------
Anmhal = Directeur

Untim = Documentaire

Alas (-s) - walas = Doublage/Dubbing (Eng.)

Izrfan n umgay = Droits d'auteur
-------------------------------------------------------------
1 Asidd - 2 Asfaw = Éclairage

Amzrag = Editeur

Agaluf = Equipage

Tarabbut = Equipe

Asmur = Fin/End
------------------------------------------
 
vech =uriner
avchich/ivechichen = urine((s)
voila la racine de ton mot apres toi je csait pas comment tu dis mais le mot d'origine c'est bien vech

c'est comme excrement qui veut dire akzou3 et le trouduc... takzou3t

voila les mot de meme racine
Bravo pour ton explication ! :D je te nomme porte parole des amazighs de la tribu du Rif...(Ait ouayigharr)
 

amssrem

nec dh'mazigh
arahed par a3dhoud

moi je me rapel quand j'etait gamin ma grand-mere me disait a3doud ghari , alors que les generation de maintenant dise arahed ghari

3dhoud=viens
3dhoud ghari = viens vers moi
3dhoud aghira = viens vers là
3dhoud aghirine = viens vers la-bas
3dhoud siha = viens par la-bas
3dhoud sa = viens par là
3dhoud chek = viens toi
 
arahed par a3dhoud

moi je me rapel quand j'etait gamin ma grand-mere me disait a3doud ghari , alors que les generation de maintenant dise arahed ghari
3dhoud ghari = viens vers moi
3dhoud aghira = viens vers là
3dhoud aghirine = viens vers la-bas
On peut aussi dire oggod ghay... pour viens...

Aâthad ghay ( passe chez-moi)
 

amssrem

nec dh'mazigh
Nous avons pratiquement le même accent ...:D Y a pas d'Ait ouayigharr sur ton territoire ? lol
peut etre du coté de ma mere ( mon coté maternelle sont blond au yeux bleu ) mais en generale les ifiryen on beaucoup de trait phisique avec iker3yien , en tout cas ya pas de doute on est de vrai imazighen a 100/100 n'adhrar
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
vocabulaire (media) tamazight standard

Asmussu = Animation

Amawas = Assistant

Amgay = Auteur

Agfawal = Commentaire

Amyawad = Communication
-----------------------------------------------------------
Asiwd = Communiqué de presse/release

Amsasa n wawal = Controle du son

Amazday = Coordonnateur

Timslit = Costume

Amsawal = Dialogue
------------------------------------------------------
Anmhal = Directeur

Untim = Documentaire

Alas (-s) - walas = Doublage/Dubbing (Eng.)

Izrfan n umgay = Droits d'auteur
-------------------------------------------------------------
1 Asidd - 2 Asfaw = Éclairage

Amzrag = Editeur

Agaluf = Equipage

Tarabbut = Equipe

Asmur = Fin/End

À suivre...
 

amssrem

nec dh'mazigh
thdarth par akham

rbit n yedhess par akham n yedhess,

akham-barra par akham n inujiwen

cuzina par a3chouch

thabhitecht par thakhent

rbit-l-ma par dmani ?

douche = thimet3ath
 
Dans les travaux de standarisation de Tamazight, et la construction en cours d'un, Dictionnaire, pour toute Tamzgha, on constate déjà des mots désarabisés.

Les prochaines générations diront:

Thayla u zemur...au lie de, zith n zitoune

Thnufli ...au lieu de, zine (beauté)

Si vous connaissez d'autres, allez-y!

Merci agma,
Que de bonnes nouvelles dans tes topics.
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
un topic tipiquement educationnelle , sa commence bien GRACE A NOUS de nouvelle generation seront quoi apprendre en premier , et on va allez loin dans la science en tmazight , tu a etudier quoi aujourdhui mon fils en tmazight bein jai appris a dire akzou3 :D

Je préfère de loin ca à "Täbbet yada Abi Lahab, wä täbä ma aghna........"
En parasitologie il faut étudier A9ezo3 (grosse quantité) ta9ezo3t (petite). Et pour le trou de ***. C'est th9ozit.
Tu n'as jamais été faire des analyses médicales où tu dois débarquer avec une boite de caca bien frais à la main?
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
Merci agma,
Que de bonnes nouvelles dans tes topics.

De rien a gma!

Je ne fais que transmettre.

Chacun fait ce qu'il peut.

Je suis peut-être égoiste. ;) Je veux faire mon voyage dans le néant avec un petit sourire sur mes lèvres. Et je veux que les générations à venir ne viendraient pas uriner sur mes cendres.


Vocabulaire Media (assemblage d’une petite liste)

Asmussu …………………………………Animation

Amawas …………………………………..Assistant

Amgay …………………………………….Auteur

Agfawal ……………………………………Commentaire

Amyawad …………………………………Communication
--------------------------------------------------------------------------------------------

Asiwd ……………………………………… Communiqueé/release

Amsasa n wawal …………………………Controle du son

Amazday …………………………………Coordonnateur

Timslit ....................................Costume

Amsawal ……………………………………Dialogue

---------------------------------------------------------------------------------------------

Anmhal ……………………………………….Directeur

Untim ………………………………………….Documentaire

Alas (-s) - walas ……………………………..Doublage/Dubbing (Eng.)

Izrfan n umgay ……………………………….Droits d'auteur

1 Asidd - 2 Asfaw …………………………….Éclairage

-------------------------------------------------------------

Amzrag …………………………………………Editeur

Agaluf …………………………………………..Equipage

Tarabbut ………………………………………..Equipe

Asmur ……………………………………………Fin/End

Tawasa………………………………………………Assistance

-----------------------------------------------------------------

Asaru…………………………………………………Chaîne (canal)

Ssinima………………………………………………ConsultantCinéma

Lfilm………………………………………………… Film

1 Amsulf- 2 bu Lkamira……………………………Cameraman

Amcciwr………………………………………………Consultant

-------------------------------------------------------------------

Asqsay…………………………………………………Interview

Anɣmas…………………………………………………Journaliste

1 Tazuli – 2 asingl…………………………………....Maquillage

Asrks…………………………………………………. Mixage

Tigri……………………………………………………Montage

------------------------------------------------------------------

Azawan………………………………………………..Musique

Tawlaft………………………………………………..Photographie

Smnid……..............................................Presenter/to present

Amsyafu……………………………………………….Producteur

Amsufɣ………………………………………………… Realisateur

--------------------------------------------------------------------

Asufɣ……………………………………………………Realisation

Tashdawt……………………………………………Regie

Asinaryu………………………………………………Scenario

Imsli……………………………………………………Son/sound

Aduzwl…………………………………………………Sous-titre (cinema)

-------------------------------------------------------------------------

Asulf……………………………………………………Tournage/Shooting. Filming

Tasuɣlt ………………………………………………Traduction (resultat)
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
De rien a gma!

Je ne fais que transmettre.

Chacun fait ce qu'il peut.

Je suis peut-être égoiste. ;) Je veux faire mon voyage dans le néant avec un petit sourire sur mes lèvres. Et je veux que les générations à venir ne viendraient pas uriner sur mes cendres.


Vocabulaire Media (assemblage d’une petite liste)

Asmussu …………………………………Animation

Amawas …………………………………..Assistant

Amgay …………………………………….Auteur

Agfawal ……………………………………Commentaire

Amyawad …………………………………Communication
--------------------------------------------------------------------------------------------

Asiwd ……………………………………… Communiqueé/release

Amsasa n wawal …………………………Controle du son

Amazday …………………………………Coordonnateur

Timslit ....................................Costume

Amsawal ……………………………………Dialogue

---------------------------------------------------------------------------------------------

Anmhal ……………………………………….Directeur

Untim ………………………………………….Documentaire

Alas (-s) - walas ……………………………..Doublage/Dubbing (Eng.)

Izrfan n umgay ……………………………….Droits d'auteur

1 Asidd - 2 Asfaw …………………………….Éclairage

-------------------------------------------------------------

Amzrag …………………………………………Editeur

Agaluf …………………………………………..Equipage

Tarabbut ………………………………………..Equipe

Asmur ……………………………………………Fin/End

Tawasa………………………………………………Assistance

-----------------------------------------------------------------

Asaru…………………………………………………Chaîne (canal)

Ssinima………………………………………………Cinéma

Lfilm…………………………………………………..... Film

1 Amsulf- 2 bu Lkamira……………………………Cameraman

Amcciwr………………………………………………Consultant

-------------------------------------------------------------------

Asqsay…………………………………………………Interview

Anɣmas…………………………………………………Journaliste

1 Tazuli – 2 asingl…………………………………....Maquillage

Asrks…………………………………………………. Mixage

Tigri……………………………………………………Montage

------------------------------------------------------------------

Azawan………………………………………………..Musique

Tawlaft………………………………………………..Photographie

Smnid……..............................................Presenter/to present

Amsyafu……………………………………………….Producteur

Amsufɣ………………………………………………… Realisateur

--------------------------------------------------------------------

Asufɣ……………………………………………………Realisation

Tashdawt……………………………………………Regie

Asinaryu………………………………………………Scenario

Imsli……………………………………………………Son/sound

Aduzwl…………………………………………………Sous-titre (cinema)

-------------------------------------------------------------------------

Asulf……………………………………………………Tournage/Shooting. Filming

Tasuɣlt ………………………………………………Traduction (resultat)

.........................
 
Haut