Le "tifinagh" massacré sur l'enseigne d'un édifice public

ould khadija

fédalien
Contributeur
Cette image a fait le tour de la Toile :

http://www.le360.ma/fr/sites/le360...._body/public/assets/images/2016/02/plaque.jpg

Il s'agit de la plaque signalétique d’un complexe artisanal, dont la traduction en tifinagh est... "à côté de la plaque"!!!…
-------------------------------------------------------
L’image a fait le tour des réseaux sociaux et suscité de nombreuses moqueries.

On y voit la plaque signalétique d’un complexe artisanal écrite en arabe, en tifinagh et en français.

Lorsqu'on ne maîtrise pas le tifinagh, on n'y voit que du feu...

Pourtant, la traduction proposée pour "Complexe artisanal" en tifinagh est en réalité complètement déformée : "complexe artisanale" a été traduit en...."à coté de la plaque" en tifinagh!!! .

(...)

"C’est très grave! C’est une honte!", s’insurge le militant amazigh Mounir Kejji tout en soulignant que ce genre de bourdes est très courant au Maroc.

"Ce n’est malheureusement pas la première fois que l’on voit ce type d’erreurs s’afficher sur les plaques de nos établissements publics".

Pour cet activiste, les responsables "se soucient peu de l’écriture tamazighte, pourtant langue officielle dans la Constitution depuis 2011".



Rania Laabid
http://www.le360.ma/fr/societe/lima...ssacre-sur-la-plaque-dun-edifice-public-62911
 

Tharbat

💙💚💛
Contributeur
Que dire d une population meme amazighophone elle est analphabete en tifinagh.
Alors que peut on attendre des autres.?
amazigh plus que les amazigh eux memes?
 

farid_h

<defunct>
Contributeur
Tu veux dire que c'est comme les fameux "Translate Server Error" restaurants en Chine? :D

134435
134436
134437
 

Pièces jointes

  • 18012010021344.jpg
    18012010021344.jpg
    27.9 KB · Affichages: 14
  • translate_server_error.jpg
    translate_server_error.jpg
    25.2 KB · Affichages: 14
  • exception_unhandled.jpg
    exception_unhandled.jpg
    159.4 KB · Affichages: 14

Khringo

Bladinaute averti
Rabat>>RrbaDh
khnifra>>tiynzar
titouan>> tamuda
nador>> nnaDher
alhoceima>> ...
ifran>>turtit

essawira>>magador
sefrou>>asefru
fes>>ayffas
qenitra>>tilgguiT
taza>>tizi
3in bnimathar>>tabrgment
Temara>>thamara
warzazat>>war- zazat
agadir>>iguider
etc..

Les noms originaux :

Er rachidia << imteghren
Al hoceima << tijdit
Essawira<< amagdoul
El jadida << mazighen qui a donné mazagan:D:p
 

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB
Cette image a fait le tour de la Toile :

http://www.le360.ma/fr/sites/le360...._body/public/assets/images/2016/02/plaque.jpg

Il s'agit de la plaque signalétique d’un complexe artisanal, dont la traduction en tifinagh est... "à côté de la plaque"!!!…
-------------------------------------------------------
L’image a fait le tour des réseaux sociaux et suscité de nombreuses moqueries.

On y voit la plaque signalétique d’un complexe artisanal écrite en arabe, en tifinagh et en français.

Lorsqu'on ne maîtrise pas le tifinagh, on n'y voit que du feu...

Pourtant, la traduction proposée pour "Complexe artisanal" en tifinagh est en réalité complètement déformée : "complexe artisanale" a été traduit en...."à coté de la plaque" en tifinagh!!! .

(...)

"C’est très grave! C’est une honte!", s’insurge le militant amazigh Mounir Kejji tout en soulignant que ce genre de bourdes est très courant au Maroc.

"Ce n’est malheureusement pas la première fois que l’on voit ce type d’erreurs s’afficher sur les plaques de nos établissements publics".

Pour cet activiste, les responsables "se soucient peu de l’écriture tamazighte, pourtant langue officielle dans la Constitution depuis 2011".



Rania Laabid
http://www.le360.ma/fr/societe/lima...ssacre-sur-la-plaque-dun-edifice-public-62911


Ca n'as pas été traduit en "à côté de la plaque" pour traduire complexe artisanal, mais c'est effectivement à côté de la plaque ce qu'ils ont écrit. Ils ont écrit en Tifinagh "Tafransist tamazight ta3rabt". => "Français amazigh arabe"... Un truc qui n'as aucun sens... :D

Pathétique en effet.
 

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB
Que dire d une population meme amazighophone elle est analphabete en tifinagh.
Alors que peut on attendre des autres.?
amazigh plus que les amazigh eux memes?

En voyagent au Maroc j'ai trouvé énormément de fautes d'orthographes en Tifinagh. Pourtant le Tifinagh je ne l'ai appris que grâce au net. On écrit "Merrakch" au lieu d'écrit tout simplement Mûrakûch en amazigh (puisque le nom de cette ville est amazigh)... Allez savoir pourquoi "Merrakch"... :claque:
 

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB
Haut