Je veux apprendre le coran et la science de ma religion! aidez moi

La base, c'est la parole de Dieu donc le Coran, ajoutes-y un livre de ahadith comme le jardin des vertueux. Fais-toi un programme où tu lis et médites sur quelques versets du Coran, que tu lis quelques ahadith et ça te permettra d'être constante inshaAllah.

Ensuite, instruis-toi sur le dîn, le halâl et le harâm pour pouvoir mieux t'en éloigner.

Ensuite, lis tout ce qui pourra t'élever spirituellement.

Lis de tout !
 
Oui je prie, je jeûne, je sais lire l'arabe...je veux juste savoir comment m'organiser pour étudier la science qui est dans le coran...je ne sais pas si je m exprime comme il le faut...

Non oukhty tu as mal compris ce que j'ai dit en faite.

Ce que je veux dire c'est que depuis la base il faut se perfectionner parce-que ça donne une ligne de conduite pour tout ce qui va suivre.
 

David39

On est les enfants oublié de l'Histoire les amis!
VIB
Oui je prie, je jeûne, je sais lire l'arabe...je veux juste savoir comment m'organiser pour étudier la science qui est dans le coran...je ne sais pas si je m exprime comme il le faut...

Et bien ils existent les tasfir qui peuvent apporter quelques enseignement. Mais sinon Dieu dit dans le Coran de méditer sur ces verset, Il invite à la réflexion personnel.
 
Comment faire? Par quoi commencer? Je lis les hadiths, les femmes du prophète, le coran.
Mais je ne suis pas organisé! Des idées pour moi?

Si tu as déjà lu une traduction du Coran pour te faire une idée, je dirais que la prochaine étape c'est s'intéresser à l'arabe.

Tu verras très vite que les traductions sont mauvaises, même avec un niveau très faible tu t'en rendras compte.
 
Si tu as déjà lu une traduction du Coran pour te faire une idée, je dirais que la prochaine étape c'est s'intéresser à l'arabe.

Tu verras très vite que les traductions sont mauvaises, même avec un niveau très faible tu t'en rendras compte.
Assalamu aleykoum

C'est pas que les traductions sont fausses akhi c'est que les syntaxes des phrases dans ces deux langues sont extrêmement différentes.

Si tu me demande de te traduire
'dhrabni el rih'
Je vais te dire 'j' ai pris froid'
Mais si tu veux la traduction mot pour mot alors... 'le froid m' à frappé '

Dhrabni l' heyit.. Le mur m'a frappé ? Et en vrai 'je me suis cogné contre le mur'
 
Assalamu aleykoum

C'est pas que les traductions sont fausses akhi c'est que les syntaxes des phrases dans ces deux langues sont extrêmement différentes.

Si tu me demande de te traduire
'dhrabni el rih'
Je vais te dire 'j' ai pris froid'
Mais si tu veux la traduction mot pour mot alors... 'le froid m' à frappé '

Dhrabni l' heyit.. Le mur m'a frappé ? Et en vrai 'je me suis cogné contre le mur'

Salam

Exemples : http://www.bladi.info/threads/manque-dharmonie-traduction-coran-hamidullah.126167/
 
Haut