Au sujet de la viande halal

Salam 3alaykum

Je pourrais avoir une vraie traduction de cette portion du verset 5-3 ?

'Illā Mā Dhakkaytum Wa Mā Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi


Je comprends peu, mais on dirait qu'il faut égorger des bêtes sur des pierres dressées (Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi) ?

Merci d'expliquer car les traductions diffèrent et je ne sais pas quoi en penser.
 
Salam 3alaykum

Je pourrais avoir une vraie traduction de cette portion du verset 5-3 ?

'Illā Mā Dhakkaytum Wa Mā Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi


Je comprends peu, mais on dirait qu'il faut égorger des bêtes sur des pierres dressées (Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi) ?

Merci d'expliquer car les traductions diffèrent et je ne sais pas quoi en penser.
ça aurait été mieux de mettre le verset en entier

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَـٰمِ‌ۚ ذَٲلِكُمۡ فِسۡقٌ‌ۗ ٱلۡيَوۡمَ يَٮِٕسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِ‌ۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَـٰمَ دِينً۬ا‌ۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِى مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٍ۬ لِّإِثۡمٍ۬‌ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬

Vous sont interdits la bête trouvée morte, le sang, la chair de porc, ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui d’Allah, la bête étouffée, la bête assommée ou morte d’une chute ou morte d’un coup de corne, et celle qu’une bête féroce a dévorée - sauf celle que vous égorgez avant qu’elle ne soit morte -. (Vous sont interdits aussi la bête) qu’on a immolée sur les pierres dressées, ainsi que de procéder au partage par tirage au sort au moyen de flèches. Car cela est perversité. Aujourd’hui, les mécréants désespèrent (de vous détourner) de votre religion: ne les craignez donc pas et craignez-Moi. Aujourd’hui, J’ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J’agrée l’Islam comme religion pour vous. Si quelqu’un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux
 
ça aurait été mieux de mettre le verset en entier

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَـٰمِ‌ۚ ذَٲلِكُمۡ فِسۡقٌ‌ۗ ٱلۡيَوۡمَ يَٮِٕسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِ‌ۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَـٰمَ دِينً۬ا‌ۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِى مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٍ۬ لِّإِثۡمٍ۬‌ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬

Vous sont interdits la bête trouvée morte, le sang, la chair de porc, ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui d’Allah, la bête étouffée, la bête assommée ou morte d’une chute ou morte d’un coup de corne, et celle qu’une bête féroce a dévorée - sauf celle que vous égorgez avant qu’elle ne soit morte -. (Vous sont interdits aussi la bête) qu’on a immolée sur les pierres dressées, ainsi que de procéder au partage par tirage au sort au moyen de flèches. Car cela est perversité. Aujourd’hui, les mécréants désespèrent (de vous détourner) de votre religion: ne les craignez donc pas et craignez-Moi. Aujourd’hui, J’ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J’agrée l’Islam comme religion pour vous. Si quelqu’un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux

Oui
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
wa selam

non tu peux pas en fait toute traduction est une trahison du texte...

ne pense rien prend plutôt un tafsir de Coran pour comprendre le verset...AT-Tabari, As Samarquandî, Ibn Kathîr, Al Qourtoubi, Al Jalalayn, Al Badyawi, Ul Kabir par exemple....


Salam 3alaykum

Je pourrais avoir une vraie traduction de cette portion du verset 5-3 ?
'Illā Mā Dhakkaytum Wa Mā Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi
Je comprends peu, mais on dirait qu'il faut égorger des bêtes sur des pierres dressées (Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi) ?
Merci d'expliquer car les traductions diffèrent et je ne sais pas quoi en penser.
 
wa selam

non tu peux pas en fait toute traduction est une trahison du texte...

ne pense rien prend plutôt un tafsir de Coran pour comprendre le verset...AT-Tabari, As Samarquandî, Ibn Kathîr, Al Qourtoubi, Al Jalalayn, Al Badyawi, Ul Kabir par exemple....
donc si je comprend ce que tu veux dire, c'est que le coran est incompréhensible pour le commun des habitants de cette planete !
et qu'il faut que des personnes interpretent ce texte !
ces personnes sont designées par qui ?? qui leurs donnent ce droit ?? ils sont donc superieur au prophete lui meme puisqu'ils comprennent les textes mieux que le prophete qui les a transmis !
pas clair tous ça !!
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Al Qâdî Iyâs Ibn Mu'âwiyah (qu'Allâh lui fasse miséricorde) a dit :

« L'image de ceux qui récitent le Qur°ân sans en connaître le tafsîr (l'exégèse) est celle d'un groupe de gens ayant reçu une lettre en pleine nuit de la part du roi alors qu'ils n'ont pas de lampe. Ils sont alors inquiets, ne sachant pas ce que contient la lettre. L'image de celui qui connait le tafsîr est celle d'un homme qui leur apporterait une lampe afin qu'ils puissent lire le contenu de la lettre. »

[Tafsîr Al Qurtubî]


Ibn Mas'oud (que Dieu l'agrée) avait dit :

"Quand l'un de nous apprenait dix versets coraniques, il ne les dépassait que quand il savait leurs sens et leurs enseignements".



donc si je comprend ce que tu veux dire, c'est que le coran est incompréhensible pour le commun des habitants de cette planete !
et qu'il faut que des personnes interpretent ce texte !
ces personnes sont designées par qui ?? qui leurs donnent ce droit ?? ils sont donc superieur au prophete lui meme puisqu'ils comprennent les textes mieux que le prophete qui les a transmis !
pas clair tous ça !!
 
donc c'est bien ce que j'ai compris ..un type nommé Al Qâdî Iyâs Ibn Mu'âwiyah c'est trouvé superieur au prophete en disant ..je SAIS et VOUS ne savez pas, je vais vous expliquer comment le lire et surtout le comprendre a ma façon !!
donc en fait vous ne suivez pas le coran mais des personnes qui pretendent avoir compris !!
c'est de moins en moins clair
 
wa selam

non tu peux pas en fait toute traduction est une trahison du texte...

ne pense rien prend plutôt un tafsir de Coran pour comprendre le verset...AT-Tabari, As Samarquandî, Ibn Kathîr, Al Qourtoubi, Al Jalalayn, Al Badyawi, Ul Kabir par exemple....

On peut quand même s'approcher le plus possible du texte non ? Par exemple "bismi Allahi ar Rahmani ar Rahim" on est capable de le traduire fidèlement alors pourquoi pas ça : 'Illā Mā Dhakkaytum Wa Mā Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi ? Explique-moi.

Je ne demande pas un tafsir, je demande une bonne traduction.
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Ah non t'as pas compris en fait c'est le Prophète Saws qui a dit et qui est rapporté jusqu'à présent depuis 14 siècles...le Prophète Saws a reçu la révélation sur 23 ans, il transmettait, pratiquait, expliquait...

donc c'est bien ce que j'ai compris ..un type nommé Al Qâdî Iyâs Ibn Mu'âwiyah c'est trouvé superieur au prophete en disant ..je SAIS et VOUS ne savez pas, je vais vous expliquer comment le lire et surtout le comprendre a ma façon !!
donc en fait vous ne suivez pas le coran mais des personnes qui pretendent avoir compris !!
c'est de moins en moins clair
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
فِسۡقٌ‌ۗ ٱلۡيَوۡمَ يَٮِٕسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِ‌ۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَـٰمَ دِينً۬ا‌ۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِى مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٍ۬ لِّإِثۡمٍ۬‌ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬

Vous sont interdits la bête trouvée morte, le sang, la chair de porc, ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui d’Allah, la bête étouffée, la bête assommée ou morte d’une chute ou morte d’un coup de corne, et celle qu’une bête féroce a dévorée - sauf celle que vous égorgez avant qu’elle ne soit morte -. (Vous sont interdits aussi la bête) qu’on a immolée sur les pierres dressées, ainsi que de procéder au partage par tirage au sort au moyen de flèches. Car cela est perversité. Aujourd’hui, les mécréants désespèrent (de vous détourner) de votre religion: ne les craignez donc pas et craignez-Moi. Aujourd’hui, J’ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J’agrée l’Islam comme religion pour vous. Si quelqu’un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux


On peut quand même s'approcher le plus possible du texte non ? Par exemple "bismi Allahi ar Rahmani ar Rahim" on est capable de le traduire fidèlement alors pourquoi pas ça : 'Illā Mā Dhakkaytum Wa Mā Dhubiĥa `Alá An-Nuşubi ? Explique-moi.

Je ne demande pas un tafsir, je demande une bonne traduction.
 
Ah non t'as pas compris en fait c'est le Prophète Saws qui a dit et qui est rapporté jusqu'à présent depuis 14 siècles...le Prophète Saws a reçu la révélation sur 23 ans, il transmettait, pratiquait, expliquait...
donc tu confirmes ce que je dis ..il n'y a besoin de personnes pour comprendre le coran ....ceux qui en font l’interprétation ne servent a rien !
TOUTES personnes peut lire et comprendre sans l'intervention des "pseudo-savant"..qui en fait d'apres ce que tu viens d'ecrire sont inutile ;)
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Tu ne pourras pas comprendre sans les tafsirs pour un grand nombre de versets...je te rappelle que le Coran était enseigné oralement principalement et qu'il y avait un contexte lors de la descente de verset....

Allâh (qu'Il soit exalté) a dit :

« Il n'est pas permis au Prophète ainsi qu'aux croyants d'implorer le pardon en faveur des associateurs, fussent-ils des proches parents, alors qu'il leur est apparu clairement que ce sont les gens de l'Enfer. »

[Sourate 9 - Verset 113]


Peux tu me dire pourquoi est descendu ce verset et dans quel contexte?



donc tu confirmes ce que je dis ..il n'y a besoin de personnes pour comprendre le coran ....ceux qui en font l’interprétation ne servent a rien !
TOUTES personnes peut lire et comprendre sans l'intervention des "pseudo-savant"..qui en fait d'apres ce que tu viens d'ecrire sont inutile ;)
 
فِسۡقٌ‌ۗ ٱلۡيَوۡمَ يَٮِٕسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِ‌ۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَـٰمَ دِينً۬ا‌ۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِى مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٍ۬ لِّإِثۡمٍ۬‌ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬

Vous sont interdits la bête trouvée morte, le sang, la chair de porc, ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui d’Allah, la bête étouffée, la bête assommée ou morte d’une chute ou morte d’un coup de corne, et celle qu’une bête féroce a dévorée - sauf celle que vous égorgez avant qu’elle ne soit morte -. (Vous sont interdits aussi la bête) qu’on a immolée sur les pierres dressées, ainsi que de procéder au partage par tirage au sort au moyen de flèches. Car cela est perversité. Aujourd’hui, les mécréants désespèrent (de vous détourner) de votre religion: ne les craignez donc pas et craignez-Moi. Aujourd’hui, J’ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J’agrée l’Islam comme religion pour vous. Si quelqu’un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux

Même moi qui ne parle pas arabe je vois bien que tu te plante parce que la phrase arabe dont je demande la traduction commence par "illa" (sauf/hormis). Et le passage que tu as surligné ne comporte pas le mot qui désigne l'exception (sauf/hormis - "illa").

Etant donné que cette traduction est à jeter, j'en demandais une autre. Moi aussi je suis capable de chercher une traduction sur le net, si je demande ici c'est pour qu'on m'explique plus en détail pourquoi a t-on choisi cette traduction plutôt qu'une autre (alors qu'elle semble peu fidèle au texte arabe).
 
Salwa t'a proposé un essai de traduction du verset maintenant il faut se pencher sur l'exégèse.

La traduction n'est pas bonne ou alors il faut qu'on m'explique mot à mot en quoi elle est bonne puisque j'ai cru déceler une erreur déjà.

Si je me trompe corrigez-moi mais expliquez-moi surtout.

Et si il y a un savant qui explique la traduction je suis preneur mais je ne cherche pas d'exégèse pour l'instant. Comprendre le sens apparent du verset est un premier pas dans une démarche de compréhension il me semble.
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
comment tu as pu déceler quoi que ce soit déjà quand une traduction est un trahison du texte, si tu es arabophone alors tu n'as aucun souci de traduction...donc de là tu dois avoir à ta porté les exégèses du Coran pour mieux comprendre le verset ...

La traduction n'est pas bonne ou alors il faut qu'on m'explique mot à mot en quoi elle est bonne puisque j'ai cru déceler une erreur déjà.

Si je me trompe corrigez-moi mais expliquez-moi surtout.

Et si il y a un savant qui explique la traduction je suis preneur mais je ne cherche pas d'exégèse pour l'instant. Comprendre le sens apparent du verset est un premier pas dans une démarche de compréhension il me semble.
 
La traduction n'est pas bonne ou alors il faut qu'on m'explique mot à mot en quoi elle est bonne puisque j'ai cru déceler une erreur déjà.

Si je me trompe corrigez-moi mais expliquez-moi surtout.

Et si il y a un savant qui explique la traduction je suis preneur mais je ne cherche pas d'exégèse pour l'instant. Comprendre le sens apparent du verset est un premier pas dans une démarche de compréhension il me semble.

Je dois être bête mais je ne vois pas d'erreur, je lis que sont interdites les bêtes égorgés sur des pierres dressées
 
Tu ne pourras pas comprendre sans les tafsirs pour un grand nombre de versets...je te rappelle que le Coran était enseigné oralement principalement et qu'il y avait un contexte lors de la descente de verset....

Allâh (qu'Il soit exalté) a dit :

« Il n'est pas permis au Prophète ainsi qu'aux croyants d'implorer le pardon en faveur des associateurs, fussent-ils des proches parents, alors qu'il leur est apparu clairement que ce sont les gens de l'Enfer. »

[Sourate 9 - Verset 113]


Peux tu me dire pourquoi est descendu ce verset et dans quel contexte?
il est ecrit quelques part dans le coran qu'il y aurait besoin d'interpretes pour le comprendre ?? non nul part !!
donc quelques personnes s'autoproclament traducteurs ...si ces personnes etaient designées par le prophete dans le coran ..ok pas de problemes !
mais ici je vois surtout des personnes qui pondent des interpretations pour leurs plaisir personels et leurs eventuel gloire !
bref tout ce que le coran deconseille !
marrant comme systeme
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Tu ne répond pas à la question et en plus ça te regarde pas, celà concerne que les musulmans...tu n'as jamais ouvert un coran ni un tafsir alors qu'est ce que tu jacasses là à troller! :rolleyes:



il est ecrit quelques part dans le coran qu'il y aurait besoin d'interpretes pour le comprendre ?? non nul part !!
e
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Ce que faisait les polythéistes avant l'arrivée de l'islam à savoir égorger des bêtes sur des autels au nom d'apophis, de zeus ou de minerve...

Je dois être bête mais je ne vois pas d'erreur, je lis que sont interdites les bêtes égorgés sur des pierres dressées
 
" Si tu touches [une bête] du tranchant [de la flèche], mange mais si tu [la] touche de son côté, ne mange pas car ce sera une bête morte " [Rapporté par Al-Bukhari et Muslim ]
 
«à moins qu’elles n’aient été saignées à temps» c’est à dire si vous avez eu le temps d’égorger la bête qu’elle vivait encore et fait partie de celles qu’on vient d’énumérer avant de mourir dans les circonstances déjà mentionnées. A ce propos Ibn Jarir rapporte qu’Ali a dit: «Si vous parvenez à égorger une de ces bêtes alors qu’elle fait bouger un pied; mangez-la». Achhab rapporte qu’on a demandé Malek à propos du mouton qu’un fauve l’attaque et l’abatte, peut-on l’égorger avant sa mort et le manger?». Il répondit: «Si ce fauve a atteint les poumons, ce mouton est à rejeter, mais s’il n’a attaqué que les membres, il n’y a aucun mal à le manger» Et à une autre question Malek a répondu: «Si un loup at taque un mouton et perce son ventre, on ne peut ni l’égorger ni le manger» Telle était l’opinion de Malek au sujet des bêtes attaquées par un fauve. Ce qu’on peut en conclure, et aussi d’après les opinions d’autres ulémas, consiste à considérer comme illicite toute bête atta quée par un carnassier et dont on n’arrive pas à l’égorger avant qu'elle meure».
 
Quelqu'un a encore à redire à ce sujet ?

Interdits pour vous la morte et le sang et la chair du porc et celle sacrifiée pour autre que Allah et l'étouffée et l'assommée et la culbutée et l'encornée et celle dévorée par le fauve sauf celle saignée à temps et celle égorgée sur les stèles et le tirage au sort avec des flèches cela est perversité [...]

Je n'ai pas mit de ponctuation car c'est une autre histoire mais la traduction pourrait-elle être plus proche de l'arabe ?
 
Haut