Les amazighs marocains comprennent ils le kabyle parfaitement ?

Je me pose cette question, en Algérie, généralement un chaoui, un kabyle, et un chenoui communiquent sans problème mais je n'en sais rien est ce que c'est le cas aussi avec les dialects marocains. J'ai regardé la chaine berbère du Maroc, je n'ai pas pas pigé grand chose, sinon je trouvé que le berbère du moyenne atlas, et du RIF assez proche de celui de Kabylie sinon le Tassousite,
 
Le Rifain est normalement plus difficile à comprendre que vous soyez berbère marocain ou berbère algérien parce qu'il y a beaucoup de mutations phonétiques. Moi en tant que zayan du Maroc c'est-à-dire du Moyen Atlas qui maîtrise le Tamazight du Moyen Atlas et le Tassoussit je comprends très facilement le kabyle. Par contre le chenoui et le chaoui vraiment pas beaucoup.
 
Le Rifain est normalement plus difficile à comprendre que vous soyez berbère marocain ou berbère algérien parce qu'il y a beaucoup de mutations phonétiques. Moi en tant que zayan du Maroc c'est-à-dire du Moyen Atlas qui maîtrise le Tamazight du Moyen Atlas et le Tassoussit je comprends très facilement le kabyle. Par contre le chenoui et le chaoui vraiment pas beaucoup.
Le zayane c est un dialecte que je n'ai jamais entendu, ou peut être je l'ai entendu sans l'identifier, pourriez m'en donnez un échantillon lexical par le billet d'une vidéo, pour le rifain, ça dépend de quel rif de quel région du rif,
 
Le Rifain est normalement plus difficile à comprendre que vous soyez berbère marocain ou berbère algérien parce qu'il y a beaucoup de mutations phonétiques. Moi en tant que zayan du Maroc c'est-à-dire du Moyen Atlas qui maîtrise le Tamazight du Moyen Atlas et le Tassoussit je comprends très facilement le kabyle. Par contre le chenoui et le chaoui vraiment pas beaucoup.
Salam
il ya combien de zayane au maroc ? Il yen a pas bcp en france ? Mais genre les zayanes cest des chleuh, enfin ils se définissent comme tel? Je les ai découvert récemment et jen avais jamais entendu parler avant...
 
Il y a environ 3 millions de Zayanes au Maroc au Moyen et Haut-Atlas et ils se définissent comme des chleuhs comme le serait un soussi ou un rifain. On nous appelle aussi les Amazighs puisque nous sommes les seuls à avoir conservé cette appellation que nous utilisons couramment contrairement à d'autres parlers. En France, je ne sais absolument pas mais je doute puisque c'est plutôt les rifains et les soussis qui ont émigré le plus.
 
Notre parler est à mi-chemin entre le soussi et le rifain. En Zayane, le k devient ch dans la plupart des mots ce que nous retrouvons en rifain et les g aussi deviennent des y et le gh devient kh ce sont donc des similarités qu'il partage avec le rifain : gmanu en soussi -> ymanu en zayane
Akr en soussi -> achr en zayane.
Ddigh en soussi -> ddikh en zayane ( pour le kh ça ne change que dans la terminaison gh de la 1er personne du singulier)
Cependant contrairement au rifain, le zayane ne change pas les l en r ni les ar en aa ni les ll en dj ni les lt en tch et est beaucoup plus proche lexicalement du soussi.
 
Haut