Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Conseils priere
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="Drianke, post: 16009638, member: 174325"] [B][B][URL='https://www.maison-islam.com/articles/?p=885']Un mot peut avoir plusieurs sens.[/URL][/B][/B] [B][B] Quand on veut étudier le Qur'an, on étudie d'abord la langue arabe... [/B][/B] [B][B][/B][/B] [B][B][/B][/B] [B][B][/B][/B] [B][B][/B][/B] [B][B]C'est l'USAGE (soit dans l'Absolu, soit uniquement chez le groupe de ceux qui conversent) qui fait loi pour déterminer quel est le sens premier et normal du terme :[/B][/B] Et ce, même si ce [B]sens devenu premier[/B] ([B]2[/B]) [B]dans l'usage[/B] ([B]'Urf[/B]) est autre que le [B]sens originel[/B] ([B]1[/B]) du terme (vu que, ce sens qui était originel, c'est l'usage qui l'a rendu : [B]soit[/B] secondaire (cas [B]B.B.B.B[/B]) ; [B]soit [/B]complètement délaissé (cas [B]B.B.B.C[/B] & cas [B]B.B.B.D[/B])). [B]"والمراد بوضع اللفظ: تعيينه للمعنى بحيث يدل عليه من غير قرينة؛ أي يكون العلم بالتعيين كافيا في ذلك. فإن كان ذلك التعيين من جهة واضع اللغة فوضع لغوي، وإلا فإن كان من الشارع فوضع شرعي، وإلا فإن كان من قوم مخصوص كأهل الصناعات من العلماء وغيرهم فوضع عرفي خاص، ويسمى اصطلاحيا، وإلا فوضع عرفي عام. وقد غلب العرف عند الإطلاق على العرف العام.[/B] [B]فالمعتبر في الحقيقة هو الوضع بشيء من الأوضاع المذكورة، وفي المجاز عدم الوضع في الجملة"[/B] ([I]At-Talwîh[/I], pp. 153-154). [B]"وأما المنقول فمنه ما غلب في معنى مجازي للموضوع الأول حتى هجر الأول. وهو حقيقة في الأول مجاز في الثاني من حيث اللغة؛ وبالعكس) أي حقيقة في الثاني مجاز في الأول (من حيث الناقل، وهو إما الشرع أو العرف أو الاصطلاح"[/B] ([I]At-Tawdhîh[/I], pp. 155-156). Ainsi, le terme [B][I]"Salât"[/I][/B] : --- a, à l'origine en langue arabe, pour sens premier (et donc pour sens propre), celui de "[B][I]Du'â[/I][/B]" (simple prière) ; --- or, dans l'usage du Dîn ul-islâm, ce sens de "simple prière" est son sens figuré, car son sens propre y est : "[B]prière rituelle[/B]" ([I]At-Talwîh[/I], p. 156). Ce terme est donc un [B][I]Manqûl Shar'î[/I][/B]. Et quand ce sont deux musulmans qui conversent, ce terme "[I][B]Salât[/B][/I]" est [I]haqîqa[/I] quand il signifie : "prière rituelle", et est [I]majâz[/I] quand il signifie : "simple prière". [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Conseils priere
Haut