Corrigez mon anglais

We are pleased to announce you a great new. After several months of Studies and comparison of our product **** to our competitor ****, the **** has judged that our product is the best of the market and that our company is adapted to install...

We thank you for your attention and we wish you a lot of success for the current markets.

merci d'avance
 
Bon j'ai supprimé l'autre sujet finalement, les réponses se feront directement ici ;)


We are pleased to announce you great news. After several months of studies and comparisons between our product ****** and that of our competitor ******, the **** has described our product as the best of the market and judged that our company is adapted to install the car park of 3000 places.

We thank you for your attention and we wish you a lot of success for the current markets.

Par contre "current markets" t'as voulu dire quoi par là?
 
lizzie911 à dit:
Bon j'ai supprimé l'autre sujet finalement, les réponses se feront directement ici ;)


We are pleased to announce you great news. After several months of studies and comparisons between our product *****and that of our competitor *****, the *****has described our product as the best of the market and judged that our company is adapted to install...
We thank you for your attention and we wish you a lot of success for the current markets.

Par contre "current markets" t'as voulu dire quoi par là?

Thank you very much!! marchés en cours

enlève les marques et les noms stp!!!
 
dounia9 à dit:
We are pleased to announce you a great news. After several months of Studies and comparison of our product **** to our competitor ****, the **** has judged that our product is the best of the market and that our company is adapted to install...

We thank you for your attention and we wish you a lot of success for the current markets.

merci d'avance

waw comment tu parles trop bien l'anglais la grande classe lol
 
nayima84 à dit:
il me semble kon dit pas "a news"....
pluriel: news
singulier: a piece of news

The word news stays the same either in a plural or singular form. You can check irregular plurals to verify.
But it's uncountable so it does not take the indefinite article "a", so I suggest that you say: "some good news"
 
Horizons à dit:
The word news stays the same either in a plural or singular form. You can check irreglar plurals to verify.

Really? I'm just repeating what one of my former teachers told me last year... i thought it was impossible to tell "a news"... okay thanks for the piece of information ("piece of" here??? lol)
ps: that's why i put "il me semble..."
 
@nayima : "a piece of news" is grammatically correct, but it's not very used. You just say "news", in singular or plural.

I've seen the news.
I've got news for you.

As Horizons said, it is uncountable, so when you use it in singular, you don't put the article "a" before.
 
lizzie911 à dit:
@nayima : "a piece of news" is grammatically correct, but it's not very used. You just say "news", in singular or plural.

I've seen the news.
I've got news for you.

As Horizons said, it is uncountable, so when you use it in singular, you don't put the article "a" before.

oki bah tu sais c la fac... on apprend que ce qui sert a rien...
au fait, tu sais pr mon tèl, jlai eu ds le baba... il me l'ont pris 2 semaines (me l(ont échangé avc une matraque, un nokia 3310...) puis a la fin, m'ont dis le technicien n'a décelé aucun problème... kel *******! gt verte de rage....
 
lizzie911 à dit:
:mad:
La rage!!!

c clair jvoulais tuer le gars à l'accueil... en plus, ct pas le mm qui m'avait accueilli ya 2 semaines... lui était assez charmant, jlavai embobiné assez facilement... bah tant pis! je saurais au moins ou ne plus acheter de portable et quoi que ce soit d'autres... et jme suis pas génée pr lui dire au gars... LOL
 
Haut