Délaisser des sounnah pendant la prière

Simo40

Bladinaute averti
Dixit celui qui se permet de grandes allégories comme pour le mot zawaj quitte à changer le sens d'une phrase entière et la rendre incompréhensible.

La polysémie comme les champs lexicaux ou sémantiques, ça existe, que tu le veuilles ou non. Mais tout ça, te depasses.
Désolé du dérangement comme tu dis t'es dépassé 👌
 

Simo40

Bladinaute averti
Tu fais mine de ne pas comprendre et/ou tu comprends ce qui t'arranges en déformant les propos, comme souvent.
Bref , tu es à la ramasse comme à ton habitude.
J'avoue t'es à la ramasse comme toujours et jusqu'à ton terme .seul les purifier touche le Coran toi tu l'appercois mm pas.
Sur ce une cuillère suffira à te ramassé 😂.Tiens juste une question si tu peu y répondre sans fuir.
Qui a créé les cieux et la terre ???
 

Zaheer73

Si tu n'as pas de pudeur, fais ce qu'il te plait
VIB
J'avoue t'es à la ramasse comme toujours et jusqu'à ton terme .seul les purifier touche le Coran toi tu l'appercois mm pas.
Sur ce une cuillère suffira à te ramassé 😂.Tiens juste une question si tu peu y répondre sans fuir.
Qui a créé les cieux et la terre ???
Tes deux enfants, doivent trouver en toi un bon camarade de jeu, mais ça ne dure qu'un temps. Après il va falloir élever le niveau.
Bon courage à toi et surtout tes enfants.
 

Shikaaree

أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Je m'attendais à cet argument. Visiblement tu ne sais pas qu'un mot peut prendre plusieurs sens selon le contexte. Ça s'appelle la polysémie...
Sinon, si Oumma voudrais dire rien que guide, le verset que j'ai cité n'aurait pas de sens.

Comme, par exemple, le mot fitna qui peut dire division, tentation, désordre, etc, selon le sens de la phrase.

Salam,

C'est un sujet classique de débat, donc c'est normal qu'on s'attende à ce reponses de part et d'autre :)

Dis moi, est ce que les mots de la langue dont on parle viennent de ce qu'on appelle racine?
Est ce que ces racines ont ce qu'on peut appeler un champs sémantique?
Ce champ sémantique qui regrouperait un ensemble de mots (qui peuvent être des verbes, des noms, des adjectifs, ...) qui auraient des sens proches, des nuances mais toujours avec une idée, un concept central et en commun, oui?
Donc est ce qu'on peut avoir des grands écarts entre les sens issus d'une même racine?

Maintenant, l'idée n'est pas juste de remplacer un mot, ou un sens par un autre, c'est le piège dans lequel tombent beaucoup de coranistes, parce qu'effectivement il y a des versets dans lesquels le "nouveau" sens ne collerait pas et on a cette impression d'impasse ou sinon il reste la voie de sortie de la polysémie (un peu comme devant une contradiction, on penserait à de l'abrogation tacite, sans mention ou précision claire, alors qu'on parle d'un texte clair, sans tortuosité, explicite, détaillé et sans contradiction)
Il faudrait plutôt vérifier chaque lettre du verset pour s'assurer que l'accord, le temps du verbe, les pronoms, les propositions, tous les prefixes, suffixes sont bien pris en compte, c'est de cette manière qu'on va pouvoir retrouver toute la pureté du verset dans sa langue d'origine

Dis moi, est ce que parmi les mots du qur'an, s'il y en a beaucoup qui sont polysemiques?
Tous? Un peu?
S'il n'y en a pas beaucoup, lesquels sont ils?
Est ce qu'ils ont une charge religieuse importante?
Ou bien est ce que tous les mots de la langue coranique sont polysemiques?

De plus, il faut s'assurer de remettre les mots dans le contexte de leur époque.
On le sait tous, en quelques dizaines d'années n'importe quel mot à force d'être utilisé d'une certaine manière qui n'est pas celle de son origine (un mot est censé décrire quelque chose de bien précis) prend de nouveaux sens. Il y a aussi d'années en année l'emprunt de sens d'autres langues pour des mots ressemblants (dans les 2 langues) ou des ajouts de sens pour exprimer l'idée d'une autre langue dans la sienne,... bref, les langues vivent et donc évoluent ou meurt et deviennent figées à un moment

Pour reprendre l'exemple que tu donnes, fitna, de quelle racine ce mot provient il et qu'est-ce que cette racine exprime comme champs lexical et idée/concept de base?
 
Dernière édition:
Haut