‘ethnologue’: les marocains parlent 14 langages, purs et sans influences étrangères

thitrite

Contributeur
Contributeur
Londres : L'ouvrage 'Ethnologue, Languages of the World', en abrégé 'Ethnologue', est une publication visant à inventorier toutes les langues du monde, depuis 1951.


Le journal britannique, The Telegraph, a compilé sous forme de carte interactive, des données sur les langues du monde, inventoriées par l'ouvrage ‘Ethnologue, Languages of the World.’

Selon ces données, le monde parle 7000 langues, dont les plus grandes parts de diversité, existent en Afrique et en Asie.

Dans ce répertoire de données linguistiques mondiales, le Maroc est cité pour appartenir à un groupe de pays présentant une caractéristique très rare.

En effet, indique ‘Ethnologue’, le Maroc appartient à un groupe de 50 pays dans le monde, où les langues parlées par les populations sont restées pures historiquement et sans la moindre interférence linguistique étrangère.

Bien que la Darija marocaine, se présente actuellement comme un mixe arabo-berbère, comportant aussi des mots français, italiens et espagnols, l’ouvrage britannique a indiqué qu’au Maroc, sont parlés 14 langages vivants, purs avec 0 influences étrangères ou influences d’immigration.

La Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Indonésie partagent cette même caractéristiques avec le Maroc.

http://www.lemag.ma/Ethnologue-Les-...-etrangeres_a92821.html#.VoL4r5EA6PM.facebook
 
Londres : L'ouvrage 'Ethnologue, Languages of the World', en abrégé 'Ethnologue', est une publication visant à inventorier toutes les langues du monde, depuis 1951.


Le journal britannique, The Telegraph, a compilé sous forme de carte interactive, des données sur les langues du monde, inventoriées par l'ouvrage ‘Ethnologue, Languages of the World.’

Selon ces données, le monde parle 7000 langues, dont les plus grandes parts de diversité, existent en Afrique et en Asie.

Dans ce répertoire de données linguistiques mondiales, le Maroc est cité pour appartenir à un groupe de pays présentant une caractéristique très rare.

En effet, indique ‘Ethnologue’, le Maroc appartient à un groupe de 50 pays dans le monde, où les langues parlées par les populations sont restées pures historiquement et sans la moindre interférence linguistique étrangère.

Bien que la Darija marocaine, se présente actuellement comme un mixe arabo-berbère, comportant aussi des mots français, italiens et espagnols, l’ouvrage britannique a indiqué qu’au Maroc, sont parlés 14 langages vivants, purs avec 0 influences étrangères ou influences d’immigration.

La Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Indonésie partagent cette même caractéristiques avec le Maroc.

http://www.lemag.ma/Ethnologue-Les-...-etrangeres_a92821.html#.VoL4r5EA6PM.facebook
Influence à quel niveau ?
Lexique ?
Syntaxe?
Grammaire?

14 langages ?
Quels sont ils?
 

Southpaw

Rebel without a Cause
Londres : L'ouvrage 'Ethnologue, Languages of the World', en abrégé 'Ethnologue', est une publication visant à inventorier toutes les langues du monde, depuis 1951.


Le journal britannique, The Telegraph, a compilé sous forme de carte interactive, des données sur les langues du monde, inventoriées par l'ouvrage ‘Ethnologue, Languages of the World.’

Selon ces données, le monde parle 7000 langues, dont les plus grandes parts de diversité, existent en Afrique et en Asie.

Dans ce répertoire de données linguistiques mondiales, le Maroc est cité pour appartenir à un groupe de pays présentant une caractéristique très rare.

En effet, indique ‘Ethnologue’, le Maroc appartient à un groupe de 50 pays dans le monde, où les langues parlées par les populations sont restées pures historiquement et sans la moindre interférence linguistique étrangère.

Bien que la Darija marocaine, se présente actuellement comme un mixe arabo-berbère, comportant aussi des mots frais, italiens et espagnols, l’ouvrage britannique a indiqué qu’au Maroc, sont parlés 14 langages vivants, purs avec 0 influences étrangères ou influences d’immigration.

La Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Indonésie partagent cette même caractéristiques avec le Maroc.

http://www.lemag.ma/Ethnologue-Les-...-etrangeres_a92821.html#.VoL4r5EA6PM.facebook
Wa ghir 9rai les postes diali ou ghada tfemni.
When im mad at someone i answer in English.
When i like someone tandwi m3ah oula m3aha bedarija.
Quand je suis serieux je parle francais.
No me importa espanol.
Pffff...
 

vanichoco

Caramels, Bonbons et Chocolats ...
Londres : L'ouvrage 'Ethnologue, Languages of the World', en abrégé 'Ethnologue', est une publication visant à inventorier toutes les langues du monde, depuis 1951.


Le journal britannique, The Telegraph, a compilé sous forme de carte interactive, des données sur les langues du monde, inventoriées par l'ouvrage ‘Ethnologue, Languages of the World.’

Selon ces données, le monde parle 7000 langues, dont les plus grandes parts de diversité, existent en Afrique et en Asie.

Dans ce répertoire de données linguistiques mondiales, le Maroc est cité pour appartenir à un groupe de pays présentant une caractéristique très rare.

En effet, indique ‘Ethnologue’, le Maroc appartient à un groupe de 50 pays dans le monde, où les langues parlées par les populations sont restées pures historiquement et sans la moindre interférence linguistique étrangère.

Bien que la Darija marocaine, se présente actuellement comme un mixe arabo-berbère, comportant aussi des mots français, italiens et espagnols, l’ouvrage britannique a indiqué qu’au Maroc, sont parlés 14 langages vivants, purs avec 0 influences étrangères ou influences d’immigration.

La Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Indonésie partagent cette même caractéristiques avec le Maroc.

http://www.lemag.ma/Ethnologue-Les-...-etrangeres_a92821.html#.VoL4r5EA6PM.facebook

ça apporte quoi de savoir ça ?
 
Shalom,
Même l'hébreu n'a pas été influencé par l'écriture tifinagh, zéro recueil, par contre le Damiati, l'Arabe andalou spanishisé témoignent d'une influence étrangère ...
https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_au_Maroc
Il faut distinguer les langues enfermées dans un livre et sacralisés des autres langues vernaculaires.
Au Maroc il ne peut y avoir 14 langages "purs" ça n'a pas de sens, le Maroc est un carrefour où la tribu la plus enclavée a envoyé des hommes au quatre coins du monde...le Maroc n'est pas la Papouasie ou l'amazonie où des tribus n'ont jamais été en contact avec l'extérieur.
 
L'article est incomplet...il n'indique pas quels sont ces langues inchangées que parlent les marocains...d'ailleurs je pense que l'information est erronée parce que si on regarde de près, même l'arabe classique ("littéraire") a intégré des mots français comme democratiya, electroniya, etc pour se mettre à jour avec les inventions occidentales...pas besoin de parler de la darija qui emprunte une large gamme de mots français, espagnol et même anglais parfois...enfin les langues berbères elles-même ont été influencé par l'arabe...

Finalement les langues sont à l'image des cultures...toujours en constante évolution
Il n'existe pas de langues pures parlées parce qu'il y a toujours eu des interactions entre les hommes des 4 coins du monde que ce soit par le commerce, les conquêtes, les guerres saintes ou par l'esclavagisme

Reste à voir si la forme écrite (grammaire, syntaxe, orthographe) de ces langues sont restées inchangées...et là encore j'ai des doutes
 

thitrite

Contributeur
Contributeur
L'article est incomplet...il n'indique pas quels sont ces langues inchangées que parlent les marocains...d'ailleurs je pense que l'information est erronée parce que si on regarde de près, même l'arabe classique ("littéraire") a intégré des mots français comme democratiya, electroniya, etc pour se mettre à jour avec les inventions occidentales...pas besoin de parler de la darija qui emprunte une large gamme de mots français, espagnol et même anglais parfois...enfin les langues berbères elles-même ont été influencé par l'arabe...

Finalement les langues sont à l'image des cultures...toujours en constante évolution
Il n'existe pas de langues pures parlées parce qu'il y a toujours eu des interactions entre les hommes des 4 coins du monde que ce soit par le commerce, les conquêtes, les guerres saintes ou par l'esclavagisme

Reste à voir si la forme écrite (grammaire, syntaxe, orthographe) de ces langues sont restées inchangées...et là encore j'ai des doutes
si tu traverses tout le Maroc , tu peux te retrouver dans l'article . tu peux trouver des dialectes differents d'une region à l'autre .et même au sein de la même region .
 
si tu traverses tout le Maroc , tu peux te retrouver dans l'article . tu peux trouver des dialectes differents d'une region à l'autre .et même au sein de la même region .


Euh à part l'arabe, le darija, les langues berbères (soussia, chelha, rifiya et hassaniya), il n'y a pas d'autres langues...sauf si tu parles de la manière de parler qui change en fonction de l'accent de la région...
 
Dernière édition:

thitrite

Contributeur
Contributeur
Euh à part l'arabe, le darija, les langues berbères (soussia, chelha, rifiya et hassaniya), il n'y a pas d'autres langues...sauf si tu parles de la manière de parler qui change en fonction l'accent de la région...
au sein de ces mêmes langues , il y a des differents dialectes pour ne pas dire langues .
celui qui a revelé les 14 langues , n'est pas parti de rien ,il a fait une recherche sur les terrains pour conclure .

une étude avant celle là un montré un nombre impressionant de dialectes ou langues si tu preferes au Maroc ....la darija rassemble tout les marocains et leur permet de se comprendre ,même si il y a encore des tribus qui ne la manient pas ou difficilement .
 
au sein de ces mêmes langues , il y a des differents dialectes pour ne pas dire langues .
celui qui a revelé les 14 langues , n'est pas parti de rien ,il a fait une recherche sur les terrains pour conclure .

une étude avant celle là un montré un nombre impressionant de dialectes ou langues si tu preferes au Maroc ....la darija rassemble tout les marocains et leur permet de se comprendre ,même si il y a encore des tribus qui ne la manient pas ou difficilement .
On ne dit pas qu'il n y a pas 14 langages (ou plutot 14 parlers) au Maroc, il y en a plus. On dit qu'aucun langage (aucun parler) au Maroc n'est vierge d'influence.
 

thitrite

Contributeur
Contributeur
On ne dit pas qu'il n y a pas 14 langages (ou plutot 14 parlers) au Maroc, il y en a plus. On dit qu'aucun langage (aucun parler) au Maroc n'est vierge d'influence.
tu te bases sur des études que tu as fait ? ou peut être des recherches ?éclaires nous .
tu ponds plein de trucs et tu veux que l'on prenne ça pour une verité !!hhh
 
au sein de ces mêmes langues , il y a des differents dialectes pour ne pas dire langues .
celui qui a revelé les 14 langues , n'est pas parti de rien ,il a fait une recherche sur les terrains pour conclure .

une étude avant celle là un montré un nombre impressionant de dialectes ou langues si tu preferes au Maroc ....la darija rassemble tout les marocains et leur permet de se comprendre ,même si il y a encore des tribus qui ne la manient pas ou difficilement .

Toujours est-il que l'auteur de la recherche n'a pas mis de noms sur ces soi-disant 14 langues...on ne sait pas de quelles langues il s'agit...et si comme tu dis ces différents dialectes sont compris dans les langues utilisées au Maroc ou dérivées de celles-ci...je ne pense pas alors qu'on peut parler de langues à proprement parler!
Que je sache au Maroc, ce n'est pas chaque région qui possède une langue propre mais seulement une manière de parler différente avec un accent différent... seulement quelques régions sur tout le Maroc pratiquent une langue différente de la darija ou de l'arabe
 
tu te bases sur des études que tu as fait ? ou peut être des recherches ?éclaires nous .
tu ponds plein de trucs et tu veux que l'on prenne ça pour une verité !!hhh
Ton agressivité stérile ne sert à rien ici.
Ma petite personne ne doit pas t'obnubiler....il te suffit de lire le lien donné par @Jokeur pour te faire une idée de ces parlers.
La question posée ici porte sur la pureté supposée de 14 langages au Maroc....
Toi qui sembles plus au point, cite nous donc un seul parler parfaitement pur de toute influence.
 

thitrite

Contributeur
Contributeur
Toujours est-il que l'auteur de la recherche n'a pas mis de noms sur ces soi-disant 14 langues...on ne sait pas de quelles langues il s'agit...et si comme tu dis ces différents dialectes sont compris dans les langues utilisées au Maroc ou dérivées de celles-ci...je ne pense pas alors qu'on peut parler de langues à proprement parler!
Que je sache au Maroc, ce n'est pas chaque région qui possède une langue propre mais seulement une manière de parler différente avec un accent différent... seulement quelques régions sur tout le Maroc pratiquent une langue différente de la darija ou de l'arabe
en effet ,l'auteur de la recherche s'est certainement élargit dans son étude ....mais là c'est juste un résumé dans un article de presse ...donc faut chercher l'étude elle même pour en savoir plus .
 

thitrite

Contributeur
Contributeur
Ton agressivité stérile ne sert à rien ici.
Ma petite personne ne doit pas t'obnubiler....il te suffit de lire le lien donné par @Jokeur pour te faire une idée de ces parlers.
La question posée ici porte sur la pureté supposée de 14 langages au Maroc....
Toi qui sembles plus point, cite nous donc un seul parler parfaitement pur de toute influence.
ta petite personne avait besoin d'une remise en question vis à vis de toi même d'abord .
moi je n'ai fait que te repondre .....à noter que moi je ne cite jamais .
 
en effet ,l'auteur de la recherche s'est certainement élargit dans son étude ....mais là c'est juste un résumé dans un article de presse ...donc faut chercher l'étude elle même pour en savoir plus .

Le journaliste n'a rien compris à l'article du magazine "ethnologue".... Ce magazine distinguent dans chaque pays les parlers indigenes et ceux d'origine immigrée... Il ne dit pas que les parlers indigènes sont vierges de toute influence...

https://www.ethnologue.com/statistics/country
 

thitrite

Contributeur
Contributeur
Merci Socrate, vous m'avez montré le chemin du questionnement.
de rien , c'etait juste pour que tu sois moins ridicule .tu as raison de me remercier .sauf que "Socrate" n'est pas approprié pour l'occasion , car lui tout pére de la philo qu'il etait ..il n'hesitait pas à dire :" tout ce que je sais c'est que je ne sais rien " ......tu devrais suivre
 
de rien , c'etait juste pour que tu sois moins ridicule .tu as raison de me remercier .sauf que "Socrate" n'est pas approprié pour l'occasion , car lui tout pére de la philo qu'il etait ..il n'hesitait pas à dire :" tout ce que je sais c'est que je ne sais rien " ......tu devrais suivre
Me posant des questions, et relevant les incongruités des articles que tu postes ici , je pense être fidèle à la méthode socratienne...
 

Southpaw

Rebel without a Cause
Les arabes ont leurs histoires de 1000 et une nuits
Les amazigh ont leurs chansons de 10 000 et une chanson
Ce que veut dire les marocains parlent 11 002 langues et pas 14 .
;)
 

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB
Euh à part l'arabe, le darija, les langues berbères (soussia, chelha, rifiya et hassaniya), il n'y a pas d'autres langues...sauf si tu parles de la manière de parler qui change en fonction de l'accent de la région...

Les Souss parlent le tachelhite... Tout comme les Ouarzazis parlent le tachelhite, ou comme dans la région de Marrakech - Essaouira. Il y a juste de légers accents, voir quelques mots différents. L'intercompréhension est ici totale. Même le Tamazight est compréhensible pour moi. Le rifain par contre, c'est les extraterrestres des amazighs :D
 

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB
tu te bases sur des études que tu as fait ? ou peut être des recherches ?éclaires nous .
tu ponds plein de trucs et tu veux que l'on prenne ça pour une verité !!hhh

Rien que l'amazigh dispose déjà de plusieurs mots latin... Oui, les chleuhs utilisent des mots latin sans le savoir...

a- Plantes cultivées et sauvages
tarubia (Chleuh) “garance voyageuse”, latin : rubia
tifirest (Chleuh, Kabyle etc.etc.) “poire commune”, latin : pirus
ulmu (Kabyle) “orme champêtre », latin : ulmus
gernunec (Chleuh), gerninuc (Kabyle) “cressons”, latin : crisonus
ifilku (Kabyle) “fougère”, latin : felix, felicis
blitu (Kabyle) “chenapodium album, latin : blitum
azebbuj (Rifain, Kabyle) “oléaster”, latin : acerbus “amer”
tinuat (Chleuh) “tan”, latin : tanum
akerruc (Kabyle) “chêne”, latin : qercus
tilintit, tlintit (Chleuh) “lentilles”, latin : lens, lentis
ikiker (Chleuh) “pois chiche”, latin : cicer (prononcé : kiker)
abawn (Chleuh) ibawen (Kabyle) “fève”, latin : fabae
ileli “millet” (Ghadames) ilni (Nefousa), latin : milium
tayda (Wargla) “écorce de pin servant à tanner”, latin : taeda.

b- Agriculture, matériel agricole
urti (Chleuh) “jardin, verger”, latin : hortum, horti
iger (Chleuh, Kabyle etc.) “charnp”, latin : ager
anarar (Ghadames) “meule de paille” armar (Chleuh, Kabyle) “aire à battre”, latin : area
atemun (Rifain, Maroc Central, Kabyle) “flèche de la charrue”, latin : temonem
awraru, awatru (Chleuh) “perche de la charrue”, latin : aratrum “charrue”
tayuga (Chleuh, kabyle etc.) “attelage, paire de bœufs, couple », latin : yagum “joug” et “attelage, couple, paire”
azaglu (Kabyle, Chleuh etc.) “joug”, latin : Jugulum “gorge, clavicule

c- Animaux
afalku (Kabyle etc.) “gypaète barbu (oiseau de proie) », latin : falco “faucon”
amergu (Kabyle) “grive”, latin : mergus
tafullust (Chleuh) “poule” abullus “coq”, afullus (kabyle) “poussin” latin : pullus
asnus (Chleuh) “âne”, latin : asinus
ajatt’us (Chleuh), aqitt’us (Néfousa) “chat”, latin : cattus etc.

d- Objets
taghawsa (Touareg, Nefousa, Kabyle, chaoui etc.) “chose, objet”, latin : causa
afarnu (Chleuh, etc.) “four”, latin : furnus
anaw (Chleuh) “navire”, latin : navis
tabburt (Kabyle, Maroc Central, etc.) “porte”, latin : porta
kamur (Wargla) “chambre, pièce d’appartement”, latin : camera
tara (Sokna) “terrasse”, latin : aera “sol uni, ernplacement, place etc.”
abelun (Nefousa) “tapis”, latin : velum
tut’ebla (Nef) “table, tronc de palmier scié”, latin : tabula
tusebla (Nefousa) “alene”, latin : sebula
gbasru (Nef) “ksar, village fortifié au Sahara”, latin : castrum, plutôt que de l’arabe qas’r, qui dériverait lui aussi du latin etc.

e- Autres mots
akurat (Wargla) “chef de clan, de quartier”, latin : curatus
amerkidu (Wargla, Mzab) “grâce”, latin : merces
abekkad (Touareg) “péché”, latin : peccatum
anedjlus (Touareg) “ange, chéri”, latin : angelus
tafaska (Chleuh, Kabyle,Touareg) “fête du sacrifice”, latin : pascua “pâques” etc.

Posté par @bougayyo http://www.bladi.info/threads/mots-latins-berbere.112802/

Alors... Pas d'influences ??? :D
 
Les Souss parlent le tachelhite... Tout comme les Ouarzazis parlent le tachelhite, ou comme dans la région de Marrakech - Essaouira. Il y a juste de légers accents, voir quelques mots différents. L'intercompréhension est ici totale. Même le Tamazight est compréhensible pour moi. Le rifain par contre, c'est les extraterrestres des amazighs :D

D'accord merci pour les infos c'est intéressant...je suis une rifiya arabisée depuis plusieurs générations déjà alors je ne connais pas grand chose à la langue et culture tamazight
 
Rien que l'amazigh dispose déjà de plusieurs mots latin... Oui, les chleuhs utilisent des mots latin sans le savoir...

a- Plantes cultivées et sauvages
tarubia (Chleuh) “garance voyageuse”, latin : rubia
tifirest (Chleuh, Kabyle etc.etc.) “poire commune”, latin : pirus
ulmu (Kabyle) “orme champêtre », latin : ulmus
gernunec (Chleuh), gerninuc (Kabyle) “cressons”, latin : crisonus
ifilku (Kabyle) “fougère”, latin : felix, felicis
blitu (Kabyle) “chenapodium album, latin : blitum
azebbuj (Rifain, Kabyle) “oléaster”, latin : acerbus “amer”
tinuat (Chleuh) “tan”, latin : tanum
akerruc (Kabyle) “chêne”, latin : qercus
tilintit, tlintit (Chleuh) “lentilles”, latin : lens, lentis
ikiker (Chleuh) “pois chiche”, latin : cicer (prononcé : kiker)
abawn (Chleuh) ibawen (Kabyle) “fève”, latin : fabae
ileli “millet” (Ghadames) ilni (Nefousa), latin : milium
tayda (Wargla) “écorce de pin servant à tanner”, latin : taeda.

b- Agriculture, matériel agricole
urti (Chleuh) “jardin, verger”, latin : hortum, horti
iger (Chleuh, Kabyle etc.) “charnp”, latin : ager
anarar (Ghadames) “meule de paille” armar (Chleuh, Kabyle) “aire à battre”, latin : area
atemun (Rifain, Maroc Central, Kabyle) “flèche de la charrue”, latin : temonem
awraru, awatru (Chleuh) “perche de la charrue”, latin : aratrum “charrue”
tayuga (Chleuh, kabyle etc.) “attelage, paire de bœufs, couple », latin : yagum “joug” et “attelage, couple, paire”
azaglu (Kabyle, Chleuh etc.) “joug”, latin : Jugulum “gorge, clavicule

c- Animaux
afalku (Kabyle etc.) “gypaète barbu (oiseau de proie) », latin : falco “faucon”
amergu (Kabyle) “grive”, latin : mergus
tafullust (Chleuh) “poule” abullus “coq”, afullus (kabyle) “poussin” latin : pullus
asnus (Chleuh) “âne”, latin : asinus
ajatt’us (Chleuh), aqitt’us (Néfousa) “chat”, latin : cattus etc.

d- Objets
taghawsa (Touareg, Nefousa, Kabyle, chaoui etc.) “chose, objet”, latin : causa
afarnu (Chleuh, etc.) “four”, latin : furnus
anaw (Chleuh) “navire”, latin : navis
tabburt (Kabyle, Maroc Central, etc.) “porte”, latin : porta
kamur (Wargla) “chambre, pièce d’appartement”, latin : camera
tara (Sokna) “terrasse”, latin : aera “sol uni, ernplacement, place etc.”
abelun (Nefousa) “tapis”, latin : velum
tut’ebla (Nef) “table, tronc de palmier scié”, latin : tabula
tusebla (Nefousa) “alene”, latin : sebula
gbasru (Nef) “ksar, village fortifié au Sahara”, latin : castrum, plutôt que de l’arabe qas’r, qui dériverait lui aussi du latin etc.

e- Autres mots
akurat (Wargla) “chef de clan, de quartier”, latin : curatus
amerkidu (Wargla, Mzab) “grâce”, latin : merces
abekkad (Touareg) “péché”, latin : peccatum
anedjlus (Touareg) “ange, chéri”, latin : angelus
tafaska (Chleuh, Kabyle,Touareg) “fête du sacrifice”, latin : pascua “pâques” etc.

Posté par @bougayyo http://www.bladi.info/threads/mots-latins-berbere.112802/

Alors... Pas d'influences ??? :D


Bon ça va alors...je ne suis pas folle en disant que l'article est erroné...une langue pure ne peut pas exister au pire elle peut disparaître :D
 

Conanlebarbu

Crush the ennemies!
Bladinaute averti
L'article est incomplet...il n'indique pas quels sont ces langues inchangées que parlent les marocains...d'ailleurs je pense que l'information est erronée parce que si on regarde de près, même l'arabe classique ("littéraire") a intégré des mots français comme democratiya, electroniya, etc pour se mettre à jour avec les inventions occidentales...pas besoin de parler de la darija qui emprunte une large gamme de mots français, espagnol et même anglais parfois...enfin les langues berbères elles-même ont été influencé par l'arabe...

Finalement les langues sont à l'image des cultures...toujours en constante évolution
Il n'existe pas de langues pures parlées parce qu'il y a toujours eu des interactions entre les hommes des 4 coins du monde que ce soit par le commerce, les conquêtes, les guerres saintes ou par l'esclavagisme

Reste à voir si la forme écrite (grammaire, syntaxe, orthographe) de ces langues sont restées inchangées...et là encore j'ai des doutes


meme le francais a emprunté des mots arabes...dans les domains scientifik,technik,droit....c est pour cela qu on apelle
l arabe une langue vivante...au maroc il y a beaucoups de langue vernaculaire seulement parlé seul l arabe est
devenu la base ecrite au maroc
 
>>le Maroc appartient à un groupe de 50 pays dans le monde, où les langues parlées par les populations sont restées pures historiquement et sans la moindre interférence linguistique étrangère.

Le type doit être un highlander et doit maitriser toutes les langues depuis la nuit des temps pour oser affirmer de telles choses, notamment sur la pureté de ces 14 langues (lesquelles d'ailleurs?)

faudrait aussi qu'il m'explique comment on dit "voiture" ou "electricité" ou "pneu" ou "télévision" dans ces langues, à moins que les peuples qu'il ai rencontré vivent encore à l'âge de pierre?

lol
 
meme le francais a emprunté des mots arabes...dans les domains scientifik,technik,droit....c est pour cela qu on apelle
l arabe une langue vivante...au maroc il y a beaucoups de langue vernaculaire seulement parlé seul l arabe est
devenu la base ecrite au maroc

Et quand tu parles de langues vernaculaires, tu parles des différentes langues berbères?
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Le journaliste n'a rien compris à l'article du magazine "ethnologue".... Ce magazine distinguent dans chaque pays les parlers indigenes et ceux d'origine immigrée... Il ne dit pas que les parlers indigènes sont vierges de toute influence...

https://www.ethnologue.com/statistics/country
La table qui donne 14 “living languages” pour le Maroc, en donne 41 pour la france, alors je dirais plutôt qu’il a compté les langues indigènes et immigrées.

Living languages”, ce sont les langues pratiquées actuellement, sans soucis de leurs origines.
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Influence à quel niveau ?
Lexique ?
Syntaxe?
Grammaire?

[…]
Parler de syntaxe, c’est parler de grammaire. Le lexique, c’est le vocabulaire.

C’est plutôt la grammaire qui fait une langue. Les théories des langages s’intéressent à la grammaire, et les grammaires sont elles‑mêmes catégorisées (les catégories de grammaires de Chomsky par exemple). Le vocabulaire est beaucoup plus variables.

Les échanges de vocabulaire, ne changent pas l’identité d’une langue. Il y a eu beaucoup de ces échanges entre le français et l’Anglais, dans les deux sens, et pourtant ces deux langues ont gardé leur identité, justement parce que ce sont leurs grammaires qui les caractérisent.
 
Haut