Glossaire du Rif (17,18,19ème siècles)

Forgeron: Amzir / Imziren (Pluriel)
En deçà: S oghira
Cadeau: Awa(r)di / Iwa(r)dan (Pluriel)
Respecter: Uqqar
Vallon: Tirit
Manchot: Anebdor / Inebduren (Pluriel)
Nager: Fettaḥ
Nageur: Afettaḥ
Ecuelle en fer: Tafedna / Tifadniwin (Pluriel)
(se) Détacher: Nofser

71.png
72.png
73.png
74.png
75.png
76.png
77.png
78.png
79.png
80.png
 
Dernière édition:
Chêne-Liège: Afro
Insouciant: Amfarrad / Imfarraden (Pluriel)
Paître: Farred
Expulsion: Asofagh
Soufflet de forge: Asdar / Isdaren (Pluriel)
Montagnard: Amsdar / Imsdurar (Pluriel)
Broche: Temdert / Timedrin (Pluriel)
Diadème: Tidri
Campement: Ason / Asonen
Bergerie: Astor

81.png
82.png
83.png
84.png
85.png
86.png
87.png
88.png
89.png
90.png
 
Dernière édition:
Sentier: Amesroq
Merle: Aseqsaq
Talus: Tasonta / Tisontawin (Pluriel)
Colonne vertébrale: Asensor
Torche: Asfad
Musicot: Azeffan
Regard: Timezra
Brancard: Tazoghra

91.png
92.png
93.png

94.png
95.png
98.png
99.png
100.png
 
Déjeuner (du matin): Arrayoq
Rabatteur: Amrayaḥ / Imroyaḥ (Pluriel)
L'ange de la mort: Irragh
Lieu: Raq / Iroqa (Pluriel)
Gourde: Aremso / Iremsa (Pluriel)
Pluie fine: Asremrom
Tranché: Acbar
Bataille: Acar
Lèvre: Acendor / Icendoren (Pluriel)
Poutre: Ayettom

101.png
102.png
103.png
104.png
105.png
106.png
107.png
108.png
109.png
110.png
 
Tumeur: Tayamant / Tiyamamin (Pluriel)
Exiler: Siyedj
Advenir: Mejra
Insatiable: Anaghob
Fleur: Aghedjo / Ighedjiwen (Pluriel)
Tige (florale): Aghasroy
Parvenir: Xdar
Poignée: Aqebbid / Iqabiden (Pluriel)
Tribu: Taqbitc / Tiqebbar (Pluriel)

111.png
112.png
113.png
115.png
116.png
117.png
118.png
119.png
120.png
 
Fermer: Qfej
Baguette: Aqdib
Prévoyant: Amḥawd
Boîter: Sḥider
Nonchalent: Amahyod / Imehyad (Pluriel)
Epervier: Tamedda / Timeddiwin (Pluriel)
Métamorphoser: Messax
Limite: Amari

121.png
122.png
124.png
125.png
126.png
127.png
129.png
130.png
 
Dernière édition:
Le phoque moine il était abondant autrefois le long de la côte du Rif ,
en voie de disparition ...
On l'appelle Benamri à l'est d'Al Hoceima , à Al Hoceima on l'appelle Djemri/Djemreth
phoque_alhoceima2011_078_page_01.jpg



1640122222928.png
 
vous êtes sûr que c'est du rifain ? pcke y'a de nombreux mots que je connais pas (pourtant je parles rifain depuis tout petit), en + de ça y'a des lettres additionel du style afod, chez nous on dit fod sans le a, il me semble que c'est les chleuhs qui disent "afod" avec le a, et y'en a d'autres comme ça

ou bien ça dépend des dialectes par rapport aux tribus ?
 
Le phoque moine il était abondant autrefois le long de la côte du Rif ,
en voie de disparition ...
On l'appelle Benamri à l'est d'Al Hoceima , à Al Hoceima on l'appelle Djemri/Djemreth

At qadac pour ce mot, je ne le connaissais pas, je vais le noter dans mes petits papiers.

PS: J'ai pu constaté que le vocabulaire maritime est très riche du côté d'El Hoceima, il ne faut vraiment pas négliger notre belle langue.
 
vous êtes sûr que c'est du rifain ? pcke y'a de nombreux mots que je connais pas (pourtant je parles rifain depuis tout petit), en + de ça y'a des lettres additionel du style afod, chez nous on dit fod sans le a, il me semble que c'est les chleuhs qui disent "afod" avec le a, et y'en a d'autres comme ça

Bien sûr que c'est du Rifain ! L'intérêt de ce topic est de faire partager à maximum de mots Rifains.
On ne doit pas négliger les Zénètes de l'Ouest de l'Algérie car ils sont aussi Rifains.

ou bien ça dépend des dialectes par rapport aux tribus ?

Laisse tomber les tribus on est en 2021.
Une langue = Un peuple ;):)
 
At qadac pour ce mot, je ne le connaissais pas, je vais le noter dans mes petits papiers.

PS: J'ai pu constaté que le vocabulaire maritime est très riche du côté d'El Hoceima, il ne faut vraiment pas négliger notre belle langue.
Je ne sais si cela a déjà été posté
mais on dit aussi achabrew pour requin (ou dauphin ? à vérifier)
 
" on doit aussi s'arabiser; on est en 2021, un peuple uni , on est tous marocains
une langue = un peuple "

c'est la même logique...

L'arabisation du Maroc a été un échec malgré le génocide linguistique de l'Amazigh.

Le sachant au Maroc maîtrise le français, les seuls qui parlent un peu l'arabe se sont les imams de Tanger, Tetouan, Fès, Rabat qui essayent de gratter les papiers pour gérer les mosquées bruxelloises au profit des gangs Alaouites.
 
vous êtes sûr que c'est du rifain ? pcke y'a de nombreux mots que je connais pas (pourtant je parles rifain depuis tout petit), en + de ça y'a des lettres additionel du style afod, chez nous on dit fod sans le a, il me semble que c'est les chleuhs qui disent "afod" avec le a, et y'en a d'autres comme ça

ou bien ça dépend des dialectes par rapport aux tribus ?
Dans le parler rifain, y a des variantes que l’on soit ayt ouarghel , ayt touzine, tafersite ou ikeryien. Donc il peut y avoir plusieurs mots/ différents accents.
 

Ismahane1200

Signé cat’s eyes
VIB
vous êtes sûr que c'est du rifain ? pcke y'a de nombreux mots que je connais pas (pourtant je parles rifain depuis tout petit), en + de ça y'a des lettres additionel du style afod, chez nous on dit fod sans le a, il me semble que c'est les chleuhs qui disent "afod" avec le a, et y'en a d'autres comme ça

ou bien ça dépend des dialectes par rapport aux tribus ?
Afoud, ifaden au pluriel
 

Ismahane1200

Signé cat’s eyes
VIB
Oui c'est vrai, parfois le Rif est très proche de l'anglais. :)
Encore une question mais tu as l’air très pro du sujet …
Les parents qui ont changé de noms … soit il y’a des familles qui ont changé ou ajouté une particule au nom … une lettre changée etc
Ou alors les noms de famille du style « ben + le prénom du père «
Tout ça c’est du à quoi ?
Époque du protectorat ? Ou bien plutard ? Merci
 

Ismahane1200

Signé cat’s eyes
VIB
Parexemple j’ai de la famille qui ont le même non , d’autres qui ont une particule qui est ajouté ..,
Mon père m’a dit que c’est le même nom qu’on a modifié.., pourquoi ? J’ai jamais pensè à me renseigner..
Parcontre j’ai vu que les algériens pendant la colo n’ont dû changer leurs noms kabyles
 
Haut