Glossaire du Rif (17,18,19ème siècles)

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Les chevaux de selle c'est tighallin chez nous
Akidar c'est le vieux cheval qu'on selle pour les petits labours avec un vieux taureau
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Les incisives= lkrarat, tighmas
Les canines= tuylan
Les molaires= tisira, tiqerrucha
Les prémolaires=isendar

D amni neqqarasen ghernagh di at yaznassen
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Pour l'argent (monnaie) on dit au Rif : soit tin3achin soit tmenyath (rflouss se dit aussi)
contrairement à une idée très répandue flousse n'est pas d'origine arabe mais
probablement byzantin /romain et Grecs (le follis ) repris par les omeyaddes ,
le dinarii (dinar) et le drachme (dirham) ont connu le même destin
Les étymologie de tin3achin et tmenyath que j'ai lu ici ou là ne me convainquent pas
si quelqu'un a une idée ?
tmenyath plus probable du latin moneta que de l'arabe aman?
tin3achin c'est l'inconnu
On dit aussi timouzounine
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Donc lorsqu'on dit en darija chose khassek, ce sera plutôt dans le sens qu'est ce que tu aimerais? :wazaa:
Ya personne qui te corrige ? 😨
khes et kheS sont 2 verbes différents à Berkan et dans le Rif.

iKhSayi ad iwDagh iDo
Il FAUT que j'arrive Las-bas aujourd'hui.

ikhsa akd iyuyur zi tghawla= il VEUT partir avec lui tout de suite
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
j'ai craché par terre:
sufsagh di tamurt (deg uchal)
en effet l'intensité du u (dans sufsagh) traduit l'existence d'une ancienne consonne érodée donc la forme originelle devait etre
sukfagh (racine ikufa)
En effet, beaucoup de coins des Béni Znassen ne prononcent plus du tout le '' k '' et le remplacent par un '' y ''.

Uyuregh ghar tsawent n umalo Hma tnimregh tasayurt. (tasekurt)
Je suis allé sur la pente de la forêt afin de chasser la perdrix.

Memmi qa ituraren zi tayurt (takurt) taqerDalt

On peut dire tchamma pour le ballon aussi
Mon fils joue, en ce moment, avec un grand ballon
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
j'ai craché par terre:
sufsagh di tamurt (deg uchal)
en effet l'intensité du u (dans sufsagh) traduit l'existence d'une ancienne consonne érodée donc la forme originelle devait etre
sukfagh (racine ikufa)
Je pencherai plutôt sur la racine du mot sufes, le tissu que mettent(ou plutôt enfoncent dans le goulot) les tiyamin (les puiseuses d'eau) sur ajeddu la petite jarre sphérique.
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Mais certains mots concernent leur prononciation initial ou leur '' k '' se prononcent comme le '' ch '' allemand.

Comme ekk, sekk
Passer et faire passer

Ker ou nker
Se lever

Aker, amakkar, tikurDa
Voler, voleur, cambriolage

Le pronom d'attribution masculin wennik
Le tiens
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
le terme Sufes (on le pronnonce safes) designerait plutot l'action de purifier. (peut etre d'origine arabe d'ailleurs).
Non il est amazigh...toi tu fais référence au terme SSeffi qui veut dire purifier.

On a le terme mizday chez moi pour dire purifier mais parfais sa racine change pour dire mizdague
 
Ca c'est intéressant aussi ! je n'entend plus les Ibeqqoyen dire sus'm!
Sus'm
stus'm ?
stuk et stuketh
je ne reconnais que stuk et stuketh mais j'utilise couramment sghadh et saghdhem
et parfois Sqaa
1612910792288.png
 
Dernière édition:
toujours du lexique des Bettiouia
Je connais Udem/Aghenbub pour figure ou visage mais je n'ai jamais entendu akhenchouch
je ne sais pas s'il est encore d'usage dans le Rif ou si d'autres l'on déjà entendu et dans quel contexte ?
Faudrait demander à nos anciens ? (mais bon ils disparaissent)
Regarde la pièce jointe 277886
il ressemble beaucoup au mot kabyle "akhenfouche" et qui a la même signification
 
Haut