Google controlé par les sionistes?

مستعدة للاعتراف باسرائيل
 
Non mais attends, j'avais pas capté

Si la phrase est en anglais, et qu'il y a "traduction du français à l'arabe" c'est normal d'avoir un résultat tordu...
 
Il s agit probablement de la limite de l intelligence artificielle,par contre on se rend bien compte dans les interventions que la betise naturelle,elle n as pas de limite...
 
Ton méssage est inutile, si tu connait pas l'Anglais c'est pas de ma faute ;)

Ready = prêt en cas ou tu saurait pas.

sans blague? either way,

I won't even argue with you, i couldn't care less in fact. Just for your information english isn't that easy, and if you don't write the correct sentance you'll get an approximative result.
beside my post was just to improve your skill upward the aireport level.

Kind regards
 
sans blague? either way,

I won't even argue with you, i couldn't care less in fact. Just for your information english isn't that easy, and if you don't write the correct sentance you'll get an approximative result.
beside my post was just to improve your skill upward the aireport level.

Kind regards

Remballe ton discour, va écrire sur google tout simplement tu aura ta réponse ;)

http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=FR&direction=anglais-francais

Regarde par toi même monsieur le malin.
 
Retour
Haut