"Gwers", cest quoi ?

A

AncienMembre

Non connecté
Ça dépend de l’intonation dans ce cas.

Wep, exactement... :cool:

Si ça dénote du mépris, j'enverrais balader la personne avec une "élégance" sans pareil sinon, je lui dirais sèchement que "la marocaine" a un prénom.

Sinon une personne qui m'appelle comme ça par sympathie n'a rien d'insultant ou bien qu'il se réfère à moi en disant "marocaine" n'a rien d'insultant pour moi, tant que l'objectif n'est pas de s'attaquer à ma personne, comme si je n'ai aucune existence "individuelle" à part ma nationalité...
 
Ben parce que c'est culturel, on n'avait pas de chrétiens au Maroc et on avait des contacts spéciaux avec les occidentaux:

-les "chrétiens" qui ont foutu les andalous hors de chez eux parce qu'ils sont... musulmans ou juifs.

- les chrétiens qui ont implanté des maisons de bienfaisance lors du protectorat: les sœurs qui vaccinaient les gosses et tout...

- et puis... parce que les gens se définissaient comme des "musulmans du Maghrib" (à ne pas confondre avec Maghreb car on était plutôt indépendants par rapport aux autres pays avec notre propre sultanat/monarchie et tout le bazar).

Oui, on disait surtout "roumi(a)"" (ça vient de romain/e) pour désigner les "blancs" occidentaux car on adéjà été envahis par les romains... gawri est un terme assez récent... qui aurait une trentaine d'années mais je ne crois pas que ça dépasse un siècle.

ah ok merci
je pense que ce terme est venu au Maroc via les RME qui eux, l'ont entendu en France via les algeriens par ex (on leur a "piqué" pas mal de mots :D)

au Maroc on entend treeeees souvent "nsara" qui designait a l'origine les chretiens et des fois le mot roumi comme tu l'as dit.
je trouve le mot "gwer" particulierement moche a l'oreille surtout quand il est pronomcé "à l'arabe..." ont dirait le bruit d'un rôt :D
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
Gaouri est un terme qui nous vient de nos amis algériens, les marocains disent généralement NASSRANI mais le mot s'est démocratisé chez les maghrébins de France.

Gaouri viendrait au départ des turcs.
 
toi qui vit au Maroc, tu pourrais nous dire pourquoi on entends peu (voir personne) utiliser ce mot... les gens disent plutot nsara

serieux je l'entends qu'en France.. c bizarre non, cest vraiment marocain à l'origine ?

Le mot «gaour/garouri» est un mot turc qui désigne les non-musulmans européens. Ce mot à été introduit par les ottomans chez les populations qui sont tombés sous leurs pouvoir tout les pays sauf le Maroc :sournois: qui est seul nation à s'être défendu avec succès contre les «othmani». :D

Le mot «gaour/gaouri» a toujours été utilisé jusqu'à très récemment par les peuples colonisé par l'Empire ottoman (Algérie/Tunisie).

Au Maroc, les européens «chrétiens» ont toujours été désignés par le terme coranique (dérivé de l'araméen) «nssara/nssrani» les disciples de l'homme de Nazareth, le nazaréen «nossri/nossrim».
 

BlackShadow

Activiste passif
VIB
Wili wili wili....elle ne se prête pas au chaaaaaaaaaaaaaant (à prononcer avec un accent marocain).... :claque:

Toi, tu n'as jamais écouté de la bonne zik' arabe sinon ton incapacité à prononcer correctement l'arabe tedonne l'impression que ce n'est pas une langue qui se prête au chant.
Justement, c'est bien ce qui donne cet avantage indéniable à l'italien. Pas besoin d'apprendre à le prononcer pour pouvoir le chanter.
Il y a des langues simplement plus mélodieuses que d'autres. Le français est aussi une langue indubitablement difficile à prononcer et n'est pas spécialement mélodieux.
 
Azul wa salam les gens,

Que signifie « gouer » ? Une forme moins virulente de l’accusation de « kouffar » ou une signification plus précise ?

La recherche de ce mot sur le web ne l’associe qu’à des noms de lieux dans divers pays (en france et en Afrique).

Avec les remerciements :)
c'est une insulte tout simplement, ou comme on dénomme un arabe de bougnoule ou bazanné
 
A

AncienMembre

Non connecté
Justement, c'est bien ce qui donne cet avantage indéniable à l'italien. Pas besoin d'apprendre à le prononcer pour pouvoir le chanter.
Il y a des langues simplement plus mélodieuses que d'autres. Le français est aussi une langue indubitablement difficile à prononcer et n'est pas spécialement mélodieux.

J'ai plus d'origines amazigh qu'arabe mais la langue araaaaaabe... mamma miaaa :)langue:), celui qui la prononce bien pourra te faire ouvrir les portes du paradis!

Je la trouve très très classe elle et l'ourdou... ce sont des langues sensuelles...
 
A

AncienMembre

Non connecté
Ca vient vraisemblablement du turc "gouvar" (=cochon) pour désigner les occidentaux et ca a été introduit en Algérie par les Turcs.

Hmmm... :claque:

Dans ce cas-là, je ne le dirais plus car ce n'est pas comme ça qu'on le comprends au Maroc...
 

Courir

Tas beau courir, Tu ne me rattrapes pas
VIB
Européen disent des Maghrébins
de l'autre coté de la méditerranés disent les Européens

Le langage simple dans les villages roumi françaoui sans plus
 
Je n’ai pas voulu dire qu’il est péjoratif, je lui ai juste associé un mot semblant être du même voisinage, qui peut être souvent péjoratif.


Pour cette fois c’est toi qui exagère et qui dit des bêtises :langue:


P.S. Tu es la même Kamui que je connais sur un autre forum ? :)

mea culpa, j'avais compris autre chose

ps: probablement pas, à moins que ce soit il y a un nombre incalculables d'années je ne pense pas que je sois le même
 

pocoloco

Bladinaute averti
Ca vient vraisemblablement du turc "gouvar" (=cochon) pour désigner les occidentaux et ca a été introduit en Algérie par les Turcs.


Bonsoir,

Juste une précision, c'est gavour et non pas gouvar. Lequel mot est une déformation turque du terme arabe Kaafir. Porc, en turc, c'est domouz. Donc on retourne au rouet: Kaafir----Gavour---Gouerr.
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Gwer ou gweriya c'est devenu péjoratif pour désigner le blanc, le c-fran...c'est ce que je suis ou alors on peut m'appeler aussi "face de craie" ou "blanche neige" au choix...même le fait d'être musulman de confession n'y change rien en fait, on est toujours l'étranger de quelqu'un...;)
 

harissagirl

Quidquid latine dictum sit, altum sonatur
VIB
Gwer ou gweriya c'est devenu péjoratif pour désigner le blanc, le c-fran...c'est ce que je suis ou alors on peut m'appeler aussi "face de craie" ou "blanche neige" au choix...même le fait d'être musulman de confession n'y change rien en fait, on est toujours l'étranger de quelqu'un..


ça veut dire français chez ceux qui utilisent ce mot


c est une déformation de Ligure

et personne n utilise le mot face de craie on n est pas dans le préhistorique flic de beverly hills ;)

tiens un rappeur du meme nom :D

El Gaouli - Mon combat - YouTube
 

origami

Et sinon, tu as d'autres projets dans la vie ?
VIB
Azul wa salam les gens,

Que signifie « gouer » ? Une forme moins virulente de l’accusation de « kouffar » ou une signification plus précise ?

La recherche de ce mot sur le web ne l’associe qu’à des noms de lieux dans divers pays (en france et en Afrique).

Avec les remerciements :)


En passant devant Airbus, j'ai vu un avion avec écrit dessus "Go Air", tu pense que ça marche aussi pour eux? :D
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Ah bon? m'en suis pas rendu compte dans nos cités de France...c'est devenu péjoratif comme le "beur" est péjoratif, comme le "karlouch" est péjoratif aussi...quand ils veulent insulter ou dénigrer ce mot est employé très facilement...

ça veut dire français chez ceux qui utilisent ce mot
 
En passant devant Airbus, j'ai vu un avion avec écrit dessus "Go Air", tu pense que ça marche aussi pour eux? :D

Je crains fort que, pour la majorité des personnes utilisant les mots gwer ou gaouri, cela vole bien plus bas qu'un avion... même étiqueté Go Air.

Que celles et ceux qui l'utilisent sans connotations péjoratives veuillent bien ne pas se sentir concerné par mon propos ci-dessus.

En fait c'est un peu comme pour yahoudi... ou arabe... cela dépend de l'intention et l'intonation.
 
Azul wa salam les gens,

Que signifie « gouer » ? Une forme moins virulente de l’accusation de « kouffar » ou une signification plus précise ?

La recherche de ce mot sur le web ne l’associe qu’à des noms de lieux dans divers pays (en france et en Afrique).

Avec les remerciements :)

Je pense que je connais son origin.

En turc, on dit "Gâvur", c'etait utilisé dans l'Empire Ottoman pour designer les non musulmans (surtout les ottomans chretiens d'origine grec) dans le pays. Mais je souligne que c'etait utilisé comme "insulte". et c'est toujours utilisé comme insulte.

C'est un derivé du mot "Gebr" en persan comme beaucoup de mots dans la langue ottomane.
 
Info supplémentaire http://en.wikipedia.org/wiki/Gora_(racial_epithet) .

Gora (or gaura) is a South Asian adjective for a yellow-skinned or light-brown person, whether from India, Pakistan or other regions. The word literally means "white" or "fair-skinned" in Indo-Aryan languages like Hindustani (Hindi-Urdu), and Punjabi.
Although the word distinctly means "yellowish", it is sometimes used informally to include any light-skinned person, whether light-brown, yellow or even white. In place names that date back to the colonial era - there are a number of graveyards in Pakistan such as the Gora Qabristan in Peshawar, which is a graveyard for Britons, [1] as well as one in Chillianwala, the site of a famous battle involving the British East India Company.[2]
According to the Natyasastra, an Indian text, the term refers to "yellowish-reddish".[3] Because of Sri Chaitanya Mahaprabhu's explicitly yellow skin, he was termed "Gauranga".[4]

Usage in Britain and among anglophones on the Subcontinent

The term gora is often used by British Asians and among English-speaking South Asians in the Subcontinent to refer to white people, the feminine form being gori.[5][dead link] The plural term gore is also used to refer to white people of both genders. In this form it has taken on racial connotations so has acquired the status of a slur, though it is not inherently pejorative.
[edit]Usage in Sikhism

The term has been used to describe Sikhs of non-Punjabi descent, especially White Americans.[6]
 
Haut