La langue française et sa difficulté

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Aishou
  • Date de début Date de début
Bien que cette langue soit ma langue maternelle j'ai bien peur de mal la maitriser et encore à l'écrit.
On se pose souvent cette question "ce mot s'écrit bien comme ça" j'ajoute un "e" un "s" problème avec nos conjugaisons, la grammaire, la syntaxe , l'orthographe et j'en passe.

Alors je me dis enfin nous allons nous faire des petits cours entre nous histoire d'améliorer notre français!

Je commence par cette petite leçon que beaucoup font dont moi je le faisais, les jours de la semaines sont des noms communs donc il n'y a pas besoin de majuscule.
Et j'ajoute aussi comme tout noms communs soumis aux mêmes règles d'accords que les autres noms communs : ils s'accordent en nombre.
Cependant il existe des exceptions : lorsque ce nom est suivi d'une description de temps, son accord en dépend : "les lundi et mardi de chaque semaine", "les lundis et mardis de chaque mois". En effet, une semaine comporte un seul lundi et un seul mardi ; en revanche, un mois comporte plusieurs lundis donc on le met au pluriel.

PS: dans mon titre "française" devait se mettre en majuscule?
 
j'ai un très bon français à l'oral! mais niveau écrit heu :indigne:

je ne réfléchis pas! je ne penses pas cmt un mot s'écrit ou pas! et comme je suis auditif! j'ai tendance à me contenter d'écrire cmt j'entend le mot loool

bien que je connais les règles de grammaire et de conjugaison! y a rien à faire! je rajoutes des s, des e, et cie quand il faut pas! je laisse le ER au verbe sans le conjuguer lool bref je suis un cas :p

surtout quand j'utilise le pc!! j'écris vite! je ne me relis jamais et ça donne des catastrophes :D

et comme je n'aimes pas cette langue! je ne ferais pas d'effort pour changer ça
 
j'ai un très bon français à l'oral! mais niveau écrit heu :indigne:

je ne réfléchis pas! je ne penses pas cmt un mot s'écrit ou pas! et comme je suis auditif! j'ai tendance à me contenter d'écrire cmt j'entend le mot loool

bien que je connais les règles de grammaire et de conjugaison! y a rien à faire! je rajoutes des s, des e, et cie quand il faut pas! je laisse le ER au verbe sans le conjuguer lool bref je suis un cas :p

surtout quand j'utilise le pc!! j'écris vite! je ne me relis jamais et ça donne des catastrophes :D

et comme je n'aimes pas cette langue! je ne ferais pas d'effort pour changer ça

C'est ce que je me dis également néanmoins il est important de savoir l'écrire correctement.:(
 
La majuscule ne s'applique qu'à la nationalité pas à la langue.
Pour moi, les vraies difficultés en français se trouvent dans la conjugaison.

pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué :
avec l'auxiliaire être le participe passé s'accorde avec le sujet....Tout va bien !!
MAIS avec l'auxiliaire avoir le participe passé ne se s'accorde pas avec le sujet, (il a plus envie) SAUF si....le COD....bla bla

Finalement, là, t'as plus envie du tout d'accorder quoi que ce soit !
 
pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué :
avec l'auxiliaire être le participe passé s'accorde avec le sujet....Tout va bien !!
MAIS avec l'auxiliaire avoir le participe passé ne se s'accorde pas avec le sujet, (il a plus envie) SAUF si....le COD....bla bla

Finalement, là, t'as plus envie du tout d'accorder quoi que ce soit !

Haha non les accords du PP pour moi ça va.
Par contre j'etudie l'espagnol cette annee et je me suis rendu compte avec desolation (malgré que j'ai reussi mes examens de janvier ouf), que le français n'avait vraiment pas le monopole de la difficulté. La conjugaison en espagnol je trouve ça costaud aussi...

Ps: quel temps après "malgre que, apres que"? :D
 
Qui peut nous faire un cours sur les homonymes quand, quant, qu'en,
Pas très difficile puisque le sens nous guide.

"Quand" exprime le temps et si tu hésites, tu essaies de remplacer par "lorsque" ou "à quel moment":
"Quand j'étais petit je n'étais pas grand". Tu peux remplacer "quand" par "lorsque".
"Quand arriveras-tu?"...Tu remplaces par "à quel moment".

"Quant" veut dire: "en ce qui concerne".
Exemple: "Quant aux forums ils sont tous nuls, sauf le forum Bladi où tous les intervenants sont de haut niveau (sauf Jelis mais il se soigne)".

"Qu'en" est seulement la contraction de "que en" et peut être remplacer par "que".
Exemple: "Si on se faisait une soirée dans un club libertin? Qu'en penses-tu ma Drianke?"
 
Dernière édition:
Haha non les accords du PP pour moi ça va.
Par contre j'etudie l'espagnol cette annee et je me suis rendu compte avec desolation (malgré que j'ai reussi mes examens de janvier ouf), que le français n'avait vraiment pas le monopole de la difficulté. La conjugaison en espagnol je trouve ça costaud aussi...
Normalement le subjonctif...

Donc "malgré que j'aie réussi" :intello:

Mais l'expression "malgré que" que l'on nous interdisait à l'école quand j'étais jeune n'est pas conseillée:
http://www.synapse-fr.com/manuels/MALGRE.htm
il semblerait que c'est le present qui est d'usage apres "apres que"


...
 
Normalement le subjonctif...

Donc "malgré que j'aie réussi" :intello:

Mais l'expression "malgré que" que l'on nous interdisait à l'école quand j'étais jeune n'est pas conseillée:
http://www.synapse-fr.com/manuels/MALGRE.htm

excuse moi, Magic, mais ton exemple n'est pas approprié puisque l'on dit :
il semblerait que c'est le present qui est d'usage apres "apres que"


...
il semblerait que c'est le present qui est d'usage apres "apres que"


...
il semblerait que c'est le present qui est d'usage apres "apres que"


...


malgré que je ne sois pas d'accord avec toi = ce n'est pas le "présent"
;)

mam
malgré ma réussite

il te faut donc en trouver un autre :)

mam
 
excuse moi, Magic, mais ton exemple n'est pas approprié puisque l'on dit :





malgré que je ne sois pas d'accord avec toi = ce n'est pas le "présent"
;)

mam
malgré ma réussite

il te faut donc en trouver un autre :)

mam
Mais les temps valables après "malgré que" et après "après que" ne sont pas les mêmes...
Subjonctif après "malgré que", et indicatif ou conditionnel après "après que"...
Ce n'est pas une histoire de "présent" qui existe aussi bien à l'indicatif qu'au conditionnel ou au subjonctif...

Edit: oui je vois d'où vient votre réflexion à toi et à Dio...Je n'ai pas distingué en citant Diogène "après que et malgré que"...
Mea maxima culpa...
 
Mais les temps valables après "malgré que" et après "après que" ne sont pas les mêmes...
Subjonctif après "malgré que", et indicatif ou conditionnel après "après que"...
Ce n'est pas une histoire de "présent" qui existe aussi bien à l'indicatif qu'au conditionnel ou au subjonctif...

oui, c'est ce que j'essayais de dire :cool:
allez, je vais dormir :D

mam
 
Mais les temps valables après "malgré que" et après "après que" ne sont pas les mêmes...
Subjonctif après "malgré que", et indicatif ou conditionnel après "après que"...
Ce n'est pas une histoire de "présent" qui existe aussi bien à l'indicatif qu'au conditionnel ou au subjonctif...

Edit: oui je vois d'où vient votre réflexion à toi et à Dio...Je n'ai pas distingué en citant Diogène "après que et malgré que"...
Mea maxima culpa...


Quand on vous disait que le français était compliqué :D
 
Quand on vous disait que le français était compliqué :D
Il vaut mieux ne pas utiliser malgré que qui est fortement déconseillée par l'académie française et le remplacer par bien que ;).
Dans ce cas aprés bien que tu utilises le subjonctif.

PS: En effet, cette nuance sur le temps en espagnol après mientras que est encore plus subtile. Si tu as besoin d'aide pour l'espagnol, n'hésite pas à venir en MP^^.
 
Bien que cette langue soit ma langue maternelle j'ai bien peur de mal la maitriser et encore à l'écrit.
On se pose souvent cette question "ce mot s'écrit bien comme ça" j'ajoute un "e" un "s" problème avec nos conjugaisons, la grammaire, la syntaxe , l'orthographe et j'en passe.

Alors je me dis enfin nous allons nous faire des petits cours entre nous histoire d'améliorer notre français!

Je commence par cette petite leçon que beaucoup font dont moi je le faisais, les jours de la semaines sont des noms communs donc il n'y a pas besoin de majuscule.
Et j'ajoute aussi comme tout noms communs soumis aux mêmes règles d'accords que les autres noms communs : ils s'accordent en nombre.
Cependant il existe des exceptions : lorsque ce nom est suivi d'une description de temps, son accord en dépend : "les lundi et mardi de chaque semaine", "les lundis et mardis de chaque mois". En effet, une semaine comporte un seul lundi et un seul mardi ; en revanche, un mois comporte plusieurs lundis donc on le met au pluriel.

PS: dans mon titre "française" devait se mettre en majuscule?
Juste pour rire:
Je discutais avec une fille sur FB, avant de lui demander son prenom et sa ville, je lui ai posé la question sur sa profession, elle m'a répondu:
"Je fé LAN FOR MATIK"
Depuis j'ai supprimé mon compte FB ...
 
Haha non les accords du PP pour moi ça va.
Par contre j'etudie l'espagnol cette annee et je me suis rendu compte avec desolation (malgré que j'ai reussi mes examens de janvier ouf), que le français n'avait vraiment pas le monopole de la difficulté. La conjugaison en espagnol je trouve ça costaud aussi...

Ps: quel temps après "malgre que, apres que"? :D

Bizarrement je n'avais aucune difficulté en espagnol et le pire c'est que j'étais très bonne en conjugaison, je trouvais plus simple que le français surtout avec nos verbes du 3ème groupe, la catégorie poubelle!
 
Juste pour rire:
Je discutais avec une fille sur Facebook, avant de lui demander son prenom et sa ville, je lui ai posé la question sur sa profession, elle m'a répondu:
"Je fé LAN FOR MATIK"
Depuis j'ai supprimé mon compte Facebook ...

mdr tu doutes après sincèrement si elle fait de l'informatique et encore elle n'a plus d'attirance lol.
 
Pas très difficile puisque le sens nous guide.

"Quand" exprime le temps et si tu hésites, tu essaies de remplacer par "lorsque" ou "à quel moment":
"Quand j'étais petit je n'étais pas grand". Tu peux remplacer "quand" par "lorsque".
"Quand arriveras-tu?"...Tu remplaces par "à quel moment".

"Quant" veut dire: "en ce qui concerne".
Exemple: "Quant aux forums ils sont tous nuls, sauf le forum Bladi où tous les intervenants sont de haut niveau (sauf Jelis mais il se soigne)".

"Qu'en" est seulement la contraction de "que en" et peut être remplacer par "que".
Exemple: "Si on se faisait une soirée dans un club libertin? Qu'en penses-tu ma Drianke?"

C'est dingue comme disait evilcow c'est que souvent on connait les règles mais il est parfois difficile de les appliquer.
 
Il vaut mieux ne pas utiliser malgré que qui est fortement déconseillée par l'académie française et le remplacer par bien que ;).
Dans ce cas aprés bien que tu utilises le subjonctif.

PS: En effet, cette nuance sur le temps en espagnol après mientras que est encore plus subtile. Si tu as besoin d'aide pour l'espagnol, n'hésite pas à venir en MP^^.

Super merci pour ton aide, je n'en suis pas encore au subjonctif en espagnol, j'ai un niveau classe maternelle :D
 
Super merci pour ton aide, je n'en suis pas encore au subjonctif en espagnol, j'ai un niveau classe maternelle :D

Ca me rappelle des souvenirs :mignon: une des meilleures matières c'est bien dommage que je ne pratique plus pendant des années que j'oublie cette belle langue.
La règles de la concordances des temps après la subordonnées subjonctif présent, subjonctif imparfait.
 
Super merci pour ton aide, je n'en suis pas encore au subjonctif en espagnol, j'ai un niveau classe maternelle :D

Ta langue maternelle est le fran4ais ? Dans ce cas, faut avoir de très solides bases en grammaire genre concordance des temps etc, et tu verras que la grammaire espagnole te viendra plus naturellement. Il y a beaucoup de similitudes niveau construction grammaticale. C'est juste que dans le langague courant, on n'utilise pas certaines subtilités qui du coup te paraissent difficile en espaqgnol.

Avec un peu d'entrainement, tu verras, ça deviendra facile.

En tout cas, n'hésite pas ^^.
 
Bien que cette langue soit ma langue maternelle j'ai bien peur de mal la maitriser et encore à l'écrit.
On se pose souvent cette question "ce mot s'écrit bien comme ça" j'ajoute un "e" un "s" problème avec nos conjugaisons, la grammaire, la syntaxe , l'orthographe et j'en passe.

Alors je me dis enfin nous allons nous faire des petits cours entre nous histoire d'améliorer notre français!

Je commence par cette petite leçon que beaucoup font dont moi je le faisais, les jours de la semaines sont des noms communs donc il n'y a pas besoin de majuscule.
Et j'ajoute aussi comme tout noms communs soumis aux mêmes règles d'accords que les autres noms communs : ils s'accordent en nombre.
Cependant il existe des exceptions : lorsque ce nom est suivi d'une description de temps, son accord en dépend : "les lundi et mardi de chaque semaine", "les lundis et mardis de chaque mois". En effet, une semaine comporte un seul lundi et un seul mardi ; en revanche, un mois comporte plusieurs lundis donc on le met au pluriel.

PS: dans mon titre "française" devait se mettre en majuscule?
deux choses que je neglige..je trouve banales...les accens et les majuscule


l'arabe meme sans voyelle ni majuscule ne pose pas de probleme...
 
deux choses que je neglige..je trouve banales...les accens et les majuscule


l'arabe meme sans voyelle ni majuscule ne pose pas de probleme...

C'est vrai, une chose que je remarque dans la langue arabe on peut orthographier comme ça se prononce alors qu'en français non.
Par le son "sh" peut s'orthographier "sh" ou "ch".
Exemple le mot femme à l'entendre on aurait ou l'écrire: fame.
C'est une des parties difficile dans la langue française je me souviens à l'école élémentaire on devait apprendre par cœur des mots invariables comme hiboux qui prenait un "x" etc...il y a beaucoup de par cœur pour les mots.
 
C'est vrai, une chose que je remarque dans la langue arabe on peut orthographier comme ça se prononce alors qu'en français non.
Par le son "sh" peut s'orthographier "sh" ou "ch".
Exemple le mot femme à l'entendre on aurait ou l'écrire: fame.
C'est une des parties difficile dans la langue française je me souviens à l'école élémentaire on devait apprendre par cœur des mots invariables comme hiboux qui prenait un "x" etc...il y a beaucoup de par cœur pour les mots.
exactement...on doit couper avec cette nostalgie au latin...c'est peniiiiiible...et puis il y a plein d'exception..
 
pourquoi ne pas faire ce qu'avais Franco a la langue espagnole?

ecrire comme ça se prononce...
beaucoup >>>>>>>>> bocou..

J'ignorai que Franco avait mis ce dispositif.

exactement...on doit couper avec cette nostalgie au latin...c'est peniiiiiible...et puis il y a plein d'exception..

En effet, beaucoup de mots qui viennent du latin (une langue morte), du grec, quelques mots aussi de l'arabe, de l'anglais, et très très peu même pas une dizaine du gaulois (une langue qu'on ne connaitra pas).
Après toutes les langues ont connu une influence mais l'orthographe française est compliquée je l'accorde parfois je tire mon chapeau à ceux qui ont du apprendre le français tardivement.
 
J'ignorai que Franco avait mis ce dispositif.



En effet, beaucoup de mots qui viennent du latin (une langue morte), du grec, quelques mots aussi de l'arabe, de l'anglais, et très très peu même pas une dizaine du gaulois (une langue qu'on ne connaitra pas).
Après toutes les langues ont connu une influence mais l'orthographe française est compliquée je l'accorde parfois je tire mon chapeau à ceux qui ont du apprendre le français tardivement.
pour ne pas avoir de difficulter on apprend le latin en premier ..comme aux ecoles de mission française
 
Ta langue maternelle est le fran4ais ? Dans ce cas, faut avoir de très solides bases en grammaire genre concordance des temps etc, et tu verras que la grammaire espagnole te viendra plus naturellement. Il y a beaucoup de similitudes niveau construction grammaticale. C'est juste que dans le langague courant, on n'utilise pas certaines subtilités qui du coup te paraissent difficile en espaqgnol.

Avec un peu d'entrainement, tu verras, ça deviendra facile.

En tout cas, n'hésite pas ^^.

Oui bien sur quand je vois les néerlandophones et les allemands de ma classe, je vois bien que je suis privilégié par ma langue de base qui est le français.
C'est juste que pour le moment, j'en suis vraiment qu'aux bases, ça me semble compliqué parce que je débute vraiment, mais on a pas encore mis les pieds dans les choses sérieuses :D
 
pourquoi ne pas faire ce qu'avais Franco a la langue espagnole?

ecrire comme ça se prononce...
beaucoup >>>>>>>>> bocou..

Parce qu'une orthographe existe déjà et qu'il n'est pas insurmontable de l'apprendre avec un peu d'effort.. Pourquoi vouloir toujours tout simplifier.? De plus simplifier une orthographe, ce n'est pas juste un effort esthétique comme tu l'imagines, l'orthographe bien souvent permet de retracer l'ethymologie d'un mot etc...

Quant aux accents que tu négliges, ils permettent de savoir comment se prononce le mot, par exemple sur le é et le é...

C'est comme si des étrangers demandaient demain d esimplificer la langue arabe en supprimant le fait qu'on doit changer l'orthographe de la lettre en début ou milieu du mot..
 
Parce qu'une orthographe existe déjà et qu'il n'est pas insurmontable de l'apprendre avec un peu d'effort.. Pourquoi vouloir toujours tout simplifier.? De plus simplifier une orthographe, ce n'est pas juste un effort esthétique comme tu l'imagines, l'orthographe bien souvent permet de retracer l'ethymologie d'un mot etc...

C'est comme si des étrangers demandaient demain d esimplificer la langue arabe en supprimant le fait qu'on doit changer l'orthographe de la lettre en début ou milieu du mot..
tu as raison.mais elle reste difficile la langue française pour ceux qui n'ont pas fait de latin...
l'ethymologie du mot pas pour tout le monde.
 
Retour
Haut