Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Le coran seul
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="Shikaaree, post: 16919851, member: 395804"] 19:51 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا Et mentionne dans le Livre Moïse. C'était vraiment un élu, et c'était un Messager et un prophète. J'en appelle aux connaisseurs de la grammaire arabe classique رَسُولًا نَّبِيًّا / rasoolan nabiyyan traduit par Messager et un prophète. Or il n'y a pas de وَ / wao entre rasoolan et nabiyyan... cette construction donnerait plutôt rasoolan de nabiyyan, un messager d'un prophète... (en gardant le sens de la traduction officielle des mots) 19:54 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا Et mentionne Ismaël, dans le Livre. Il était fidèle à ses promesses; et c'était un Messager et un prophète. Pareil ici... par contre ismaël messager, il aurait donc reçu la révélation directement d'Allah? que disent les exégèses, les hadith? quel est son livre? voilà pourquoi, je ne me fie pas aux traductions officielles... [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Le coran seul
Haut