Le français indésirable même auprès des ministres marocains (vidéo)

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Bladi Robot
  • Date de début Date de début

Bladi Robot

Je suis un vrai robot!
La crise entre le Maroc et la France semble avoir atteint le volet linguistique. Un ministre marocain a même refusé de s'exprimer en français.
Une vidéo publiée sur les réseaux sociaux montre Ryad Mezzour, ministre marocain de l'Industrie et du Commerce, rejeter la demande d'un journaliste de s'exprimer en français lors des travaux de la deuxième édition de la conférence africaine sur la réduction des risques en santé, organisée par les ministères marocains de la Santé et de (...)

- Maroc / France, Diplomatie, Ryad Mezzour , Vidéos

Le français indésirable même auprès des ministres marocains (vidéo)
 
Pourquoi l'Espagnol et l'Anglais mais pas le Fançais.
Et si demain les relations Franco-Marocaines se réchauffent ? Le Français reviendra-t-il au goût du jour ?
Et si hypothétiquement l'Espagne finit par jouer un mauvais tour au Maroc ?
Une brouille sévère avec le RU justifierait-elle de refuser de communiquer en Anglais avec un journaliste Australien ?

Ici il ne s'agit pas de choisir une langue pour marquer son identité mais d'en exclure une pour adresser une pique.

ça n'est pas une conférence de presse entre deux ministres des affaires étrangères où là il est parfaitement compréhensible que M. Bourita tienne à s'exprimer en Arabe.
Il s'agit d'une conférence Africaine, dont le Maroc est le pays hôte. Dans l'audience on entend un journaliste Africain, a priori pas Français. La langue de ce journaliste est le Français. ça n'est pas bien ou mal, c'est ainsi.
En position de pays hôte, quitte à être ouvert à l'usage de langues étrangères, le pragmatisme, le tact et le sens de l'accueil ne préconisent-ils pas de s'adapter aux invités ?

J'entends souvent que le désamour diplomatique entre le Maroc et la France ne saurait déteindre sur les liens entre les deux peuples ... dans la théorie du moins ...
Or, le Français est d'abord la langue du peuple Français. Mais pas que ... d'autres peuples, en raison de facteurs historiques, ont acquis cette langue et se la sont appropriés.
 
Dernière édition:
En position de pays hôte, quitte à être ouvert à l'usage de langues étrangères, le pragmatisme, le tact et le sens de l'accueil ne préconisent-ils pas de s'adapter aux invités ?
Les ministres français répondent en arabe aux journalistes arabes avec pragmatisme, tact et sens de l'accueil... Ils savent s'adapter aux invités eux...
 
Les ministres français répondent en arabe aux journalistes arabes avec pragmatisme, tact et sens de l'accueil... Ils savent s'adapter aux invités eux...
Cela sonnerait en effet très étrange si un ministre Français, connu pour être parfaitement Arabophone, déclarait à un journaliste Arabe qu'il est ouvert à répondre aux questions en Allemand, en Persan, en Espagnol ou même en Chinois, mais pas en Arabe.
 
Pourquoi l'Espagnol et l'Anglais mais pas le Fançais.
Et si demain les relations Franco-Marocaines se réchauffent ? Le Français reviendra-t-il au goût du jour ?
Et si hypothétiquement l'Espagne finit par jouer un mauvais tour au Maroc ?
Une brouille sévère avec le RU justifierait-elle de refuser de communiquer en Anglais avec un journaliste Australien ?

Ici il ne s'agit pas de choisir une langue pour marquer son identité mais d'en exclure une pour adresser une pique.

ça n'est pas une conférence de presse entre deux ministres des affaires étrangères où là il est parfaitement compréhensible que M. Bourita tienne à s'exprimer en Arabe.
Il s'agit d'une conférence Africaine, dont le Maroc est le pays hôte. Dans l'audience on entend un journaliste Africain, a priori pas Français. La langue de ce journaliste est le Français. ça n'est pas bien ou mal, c'est ainsi.
En position de pays hôte, quitte à être ouvert à l'usage de langues étrangères, le pragmatisme, le tact et le sens de l'accueil ne préconisent-ils pas de s'adapter aux invités ?

J'entends souvent que le désamour diplomatique entre le Maroc et la France ne saurait déteindre sur les liens entre les deux peuples ... dans la théorie du moins ...
Or, le Français est d'abord la langue du peuple Français. Mais pas que ... d'autres peuples, en raison de facteurs historiques, ont acquis cette langue et se la sont appropriés.

C'est une pique que certains apprécieront ou non selon leurs convictions.
Je la trouve pas forcément joyeuse, c'était pas assez subtil.
Mais la responsabilité de ce désordre revient à Macron en personne qui a fait dans le mélange des genres.
Le Français continuera à avoir une place au Maroc, ça reste une langue avec laquelle nous avons une histoire commune et donc un patrimoine culturel commun ou du moins partagé. Le Maroc est pragmatique, il ne fait pas de chasse aux sorcières au Français - il ne "crachera" pas sur des opportunités de business au nom d'une idéologie anti-française - Cependant il faut accepter l'idée que la place du Français va reculer -d'abord , il n'est plus perçu comme un marqueur social - avant, cette langue distinguait les riches du reste de la population - et avec la diaspora, l'accès à l'éducation des MRM...les riches eux-mêmes s'en détournent - il y aussi un aspect générationnel - un MRM qui aura fait toute sa scolarité dans le public ou dans un établissement conventionné avec le RU et ses études supérieures au Royaume Uni , n'aura pas le même lien culturel que celui qui aura fait la mission Française pour finaliser son parcours en France...
 
Quand Macron a mis en oeuvre sa politique très offensive en matière de visas - en mettant au pied du mur des étudiants (dont les parents ont déboursé des milles et des cents pour leur éducation), des hommes d'affaires, il y a eu une prise de conscience collective - qu'on ne pouvait plus/devait plus être otages de ce lien "privilégié".
 
Même si nos rapports avec le RU devaient prendre du plomb dans l'aile, cette langue reste la langue du commerce - le Maroc ne fait que se mettre (enfin) à la page.
L'Espagnol est utilisé dans de nombreux pays dans le monde.
 
Cela sonnerait en effet très étrange si un ministre Français, connu pour être parfaitement Arabophone, déclarait à un journaliste Arabe qu'il est ouvert à répondre aux questions en Allemand, en Persan, en Espagnol ou même en Chinois, mais pas en Arabe.

Le fait qu'ils ne prennent pas la peine d'apprendre l'arabe pour communiquer avec les arabes sonne déjà très étrange...
 
Retour
Haut