R
Rorschach
Non connecté
Bonjour/bonsoir à tous!
C'est effectif, ce jeudi 17 avril 2014, le JRAD vient officiellement d'entrer dans la langue arabe.
Je rappelle à tous les bladinautes que JRAD est l'acronyme français pour la phrase "j'ai rien à dire". Celui-ci avait déjà enrichi la langue française d'un nouveau mot, en donnant naissance au verbe du 1er groupe, jrader, qui signifie "parler pour ne rien dire" (dans le but de se détendre).
Désormais, c'est au tour du verbe arabe tajrada/youtajridou d’éclore. Le verbe est quadrilitère, bâti sur le schème fa'lala/youfa'lilou. Il se conjugue donc comme le verbe tarjama/youtarjimou (traduire).
N'hésitez pas à l’utiliser dans vos conversations en Darija.

C'est effectif, ce jeudi 17 avril 2014, le JRAD vient officiellement d'entrer dans la langue arabe.
Je rappelle à tous les bladinautes que JRAD est l'acronyme français pour la phrase "j'ai rien à dire". Celui-ci avait déjà enrichi la langue française d'un nouveau mot, en donnant naissance au verbe du 1er groupe, jrader, qui signifie "parler pour ne rien dire" (dans le but de se détendre).
Désormais, c'est au tour du verbe arabe tajrada/youtajridou d’éclore. Le verbe est quadrilitère, bâti sur le schème fa'lala/youfa'lilou. Il se conjugue donc comme le verbe tarjama/youtarjimou (traduire).
N'hésitez pas à l’utiliser dans vos conversations en Darija.