Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Art et Culture
Forum amazigh
Les mots rares en rif
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="tadawit, post: 14194472, member: 371934"] Salam Sba3doukali, Pour le moment je n'ai pas utilisé de mot venant du dictionnaire d'Emile Laoust, j'ai fais beaucoup de recherche sur les lexiques de Justinard, Basset et Seroual. Il faut savoir une chose c'est que Zeroual a utilisé beaucoup de mots d'origines arabes, je pense que son objectif principal était d'enrichir le vocabulaire rifain, la force de son glossaire est le fait qu'il ait étudié plusieurs variantes du rif, il a mélangé le vocabulaire des temsamani, aqer3i, ibqoyan, kebdani, znassi et même repris des mots amazigh jbala.... Le Maréchal Justinard n'était pas un homme pacifique, il a élaboré un dictionnaire rifain-français pour justement enroulé des rifs dans l'armée française, ce dictionnaire est très proche du parlé des Gzennaya, malgré qu'il contient plein de mots arabes sans doute dû à l'influence des jbalas comme la tribu des mernissa, (ce toponyme signifie jolie, élégant en jebli). Concernant les travaux de Basset, je constate que le parlé est très proche du mien, celui de temsamen, beni oulichek il faut aussi creuser par là, car on trouve des mots inconnues aujourd'hui comme le mot timokcha (=don), dernagh (=je suis étonné) etc.... Il y a encore 4 autres dictionnaires qui attire toutes mon attention, celui tout d'abord de Cadi, la qualité de son dictionnaire mérite toute notre attention, il utilise vraiment des mots très rare comme par exemple "mddarakh" qui signifie "réussir"... Le dictionnaire RIF publié au début du 20 ème siècle par un certain Renisio sur le parlé des Beni Iznassen et des Srair est très intéressant, j'avoue ne pas avoir eu le temps nécessaire de feuilleter toutes les pages.... Puis il y a le dictionnaire que je recommande vraiment c'est celui de Biarnay, il a été publié en 1910 à Alger, on y retrouve des récits en rifains, le vocabulaire est très enrichissant comme par exemple le mot "suadh" qui signifie "apercevoir" d'habitude nous utilisons des mots arabes, "khezzar" et "warra"... Et le dernier lexique qu'on doit vraiment explorer c'est bien celui de Emile Laoust qui pour moi est vraiment très enrichissant, c'est vrai qu'il étudie 3 parlés en même temps, il reprend le chenoua, le beni salah, beni menacer, il faut savoir que le chenoua et le beni menacer sont des parlés similaires aux nôtres, je te mets une capture d'écran du parlé des beni menacer et chenoua, tu verras que les rifs utilisent les mêmes mots qu'eux. Donc pour moi son dictionnaire est crédible... Concernant les Beni Salah c'est vrai que leur parlé est très différent du notre , il remplace le "gh" par "g" , ils diront par exemple "gamar" au lieu de mghar (grandir), ici c'est une métathèse. ps: il faudrait aussi étudier le vocabulaire du dialecte des Beni Snouss en algérie, leur parlé est très proche des rifs de la tribu des Beni Iznassen. En gros, on a encore beaucoup de choses à apprendre de notre belle langue, thamazight est vraiment une richesse. :) [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Art et Culture
Forum amazigh
Les mots rares en rif
Haut