Où sont les manuscrits du coran actuel ?

Salam

nous avons un coran réputée complet aujourd'hui.

Mais ce coran n'est pas venu tout seul, c'est une reproduction des manuscrits anciens.

Si le coran actuel est complet, c'est que les manuscrits anciens qui ont servi à la reproduction du coran est complet.

Ma question est où se trouve ces manuscrits complets ?
 
A

AncienMembre

Non connecté
Salam

nous avons un coran réputée complet aujourd'hui.

Mais ce coran n'est pas venu tout seul, c'est une reproduction des manuscrits anciens.

Si le coran actuel est complet, c'est que les manuscrits anciens qui ont servi à la reproduction du coran est complet.

Ma question est où se trouve ces manuscrits complets ?

A divers endroits dans le monde... mais en parties seulement (Des feuillets)..
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Salam

nous avons un coran réputée complet aujourd'hui.

Mais ce coran n'est pas venu tout seul, c'est une reproduction des manuscrits anciens.

Si le coran actuel est complet, c'est que les manuscrits anciens qui ont servi à la reproduction du coran est complet.

Ma question est où se trouve ces manuscrits complets ?

Salam amigo1,

Es-tu sûr que le Coran s’est transmit via des manuscrits transportés physiquement par des gens?
 
Mais ce coran n'est pas venu tout seul, c'est une reproduction des manuscrits anciens.
Le Coran que nous tous possédons aujourd'hui est, dans la majeure partie des cas, l'édition cairote de 1924. Elle est censée reproduire la riwayah de Hafs an Asim. Cependant, les savants d'al-Azhar qui l'ont édité ne se sont pas basés sur des manuscrits pour l'établir, mais sur la tradition orale, c'est-à-dire sur ce que différentes autorités traditionnelles en ilm al-qira'at ont pu tenir sur le sujet : ibn al-Jazari, al-Dani, ibn Mujahid, etc.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Le Coran que nous tous possédons aujourd'hui est, dans la majeure partie des cas, l'édition cairote de 1924. Elle est censée reproduire la riwayah de Hafs an Asim. Cependant, les savants d'al-Azhar qui l'ont édité ne se sont pas basés sur des manuscrits pour l'établir, mais sur la tradition orale, c'est-à-dire sur ce que différentes autorités traditionnelles en ilm al-qira'at ont pu tenir sur le sujet : ibn al-Jazari, al-Dani, ibn Mujahid, etc.

Salam Grigori,

Le mos7af dont nous disposons au Maroc et en Algerie se base uniquement sur la transmission oral et ecrite via les Hafadha (tolbat).

Dans les endroits où les f9ih transmette le coran aux elèves, l’utilisation du mos7af est strictement interdite.

L’apprentissage passe directement de la memoire du f9ih à l’eleve via la dictée puis correction du f9ih.
 

Yoel1

VIB
Le Coran que nous tous possédons aujourd'hui est, dans la majeure partie des cas, l'édition cairote de 1924. Elle est censée reproduire la riwayah de Hafs an Asim. Cependant, les savants d'al-Azhar qui l'ont édité ne se sont pas basés sur des manuscrits pour l'établir, mais sur la tradition orale, c'est-à-dire sur ce que différentes autorités traditionnelles en ilm al-qira'at ont pu tenir sur le sujet : ibn al-Jazari, al-Dani, ibn Mujahid, etc.
je ne m'immisce pas souvent dans la section Islam, mais qu'en je lis que le coran que nous connaissons (le monde) est daté de seulement 1924 et le tout établi sur la tradition orale ...je m'interroge sur sa véracité !
@misszara88 Tu en penses quoi ?
 

typologie

aedem sed aliter
Bladinaute averti
salam
Salam

nous avons un coran réputée complet aujourd'hui.

Mais ce coran n'est pas venu tout seul, c'est une reproduction des manuscrits anciens.

Si le coran actuel est complet, c'est que les manuscrits anciens qui ont servi à la reproduction du coran est complet.

Ma question est où se trouve ces manuscrits complets ?

sur ce site tu as de nombreux scan de manuscrit du coran parmis les plus ancien garder dans different musé :

https://corpuscoranicum.de/handschriften/index/sure/1/vers/1
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
je ne m'immisce pas souvent dans la section Islam, mais qu'en je lis que le coran que nous connaissons (le monde) est daté de seulement 1924 et le tout établi sur la tradition orale ...je m'interroge sur sa véracité !
@misszara88 Tu en penses quoi ?

Salam Yoel1,

Ce que Grigori voulait dire c'est que l’édition diffusée en masse actuellement grâce à l'imprimerie est l’édition cairote de 1924.

Sinon concernant la tradition orale que ce soit pour cette édition ou d'autre c'est la seule façon dont le Coran c'est transmis :


Quand je dis tradition orale, elle inclue la transmission écrite car comme tu le constate dans la vidéo le f9ih dicte en orale de sa mémoire puis les élèves écrivent puis il corrige l’écrit toujours de sa mémoire. cette méthode date de temps immémoriaux.
 

Yoel1

VIB
Salam Yoel1,

Ce que Grigori voulait dire c'est que l’édition diffusée en masse actuellement grâce à l'imprimerie est l’édition cairote de 1924.

Sinon concernant la tradition orale que ce soit pour cette édition ou d'autre c'est la seule façon dont le Coran c'est transmis :

Quand je dis tradition orale, elle inclue la transmission écrite car comme tu le constate dans la vidéo le f9ih dicte en orale de sa mémoire puis les élèves écrivent puis il corrige l’écrit toujours de sa mémoire. cette méthode date de temps immémoriaux.

salam
je te remercie de me répondre
.le coran s'apprend par cœur d'où la tradition orale.. d'accord et l'écriture aussi (ta vidéo) ...moi, ce que je comprend pas c'est que l’université al-Azhar ne c'est pas appuyée sur des textes écrits les plus vieux possibles pour imprimer à grande échelle en 1924 ???? ..tu le sais comme moi , les langues se modifient au fils des siècles ne se prononcent pas pareil, le sens des mots évoluent...sans chercher bien loin un texte du moyen-age en français est presque incompréhensible
je connais le Pb des traductions... nous avons donc là une "traduction" d'arabe du VIII ème siècle en arabe du XX
 
nous connaissons (le monde) est daté de seulement 1924 et le tout établi sur la tradition orale
Ce n'est pas ce que j'ai dit.

J'ai dit que l'édition que nous possédons est la cairote de 1924. En revanche, le rasm, la qira'a et la riwaya que cette édition se veut reproduire sont beaucoup plus anciens.

moi, ce que je comprend pas c'est que l’université al-Azhar ne c'est pas appuyée sur des textes écrits les plus vieux possibles pour imprimer à grande échelle en 1924 ????
C'est tout simplement parce que, dans l'optique islamique, le Coran s'est toujours transmis oralement. L'écrit, le mushaf, n'était vu et utilisé que comme support pour la récitation. C'est pourquoi ils ne pouvaient pas faire autrement.

tu le sais comme moi , les langues se modifient au fils des siècles ne se prononcent pas pareil, le sens des mots évoluent
En soi, ce qu'il faut ici interroger, c'est la transmission orale du Coran. La transmission du Coran, c'est-à-dire des qira'at, a-t-elle été exempte de tout défaut, de toute corruption, de toute imperfection ? Est-elle aussi indiscutable que ne le suggèrent les apologètes musulmans ? C'est seulement lorsque l'on aura répondu à cette question que l'on connaîtra la valeur de l'édition cairote de 1924 et, plus largement, de toutes les qira'at et riwayat reconnues dans le monde sunnite.
 
A

AncienMembre

Non connecté
je ne m'immisce pas souvent dans la section Islam, mais qu'en je lis que le coran que nous connaissons (le monde) est daté de seulement 1924 et le tout établi sur la tradition orale ...je m'interroge sur sa véracité !
@misszara88 Tu en penses quoi ?

Il y a des versions plus anciennes, du fameux manuscrit de Sana (Yémen) à un manuscrit redécouvert dans une bibliothèque à Birmingham, dont l'estimation tombe également à l'époque du prophète, jusqu'à 13 ans après sa mort.

https://www.bbc.com/news/business-33436021

Le versions restent similaires mais bien entendu, les copies ne sont pas complètes, ce qui reste rassurant sur l'authenticité du contenu actuel. :cool:
 
Il y a des versions plus anciennes, du fameux manuscrit de Sana (Yémen) à un manuscrit redécouvert dans une bibliothèque à Birmingham, dont l'estimation tombe également à l'époque du prophète, jusqu'à 13 ans après sa mort.
Il faut être prudent quant à la datation de ces manuscrits, et surtout, quant à l'usage du C14 pour l'opération.

Le versions restent similaires mais bien entendu, les copies ne sont pas complètes, ce qui reste rassurant sur l'authenticité du contenu actuel.
Il y a des variantes de rasm, si minimes soient-elles, entre ces manuscrits anciens et le texte que l'on possède aujourd'hui. En outre, dans la mesure où ces manuscrits primitifs ne sont ni ponctués ni vocalisés, il est impossible de se prononcer sur l'authenticité de la lecture (qira'a) qui en est aujourd'hui faite. Le problème reste donc entier : on se retrouve avec un rasm, certes relativement bien établi, mais aussi avec l'impossibilité de le déchiffrer avec certitude d'une manière correspondant à la Révélation.
 
A

AncienMembre

Non connecté
Il faut être prudent quant à la datation de ces manuscrits, et surtout, quant à l'usage du C14 pour l'opération.


Il y a des variantes de rasm, si minimes soient-elles, entre ces manuscrits anciens et le texte que l'on possède aujourd'hui. En outre, dans la mesure où ces manuscrits primitifs ne sont ni ponctués ni vocalisés, il est impossible de se prononcer sur l'authenticité de la lecture (qira'a) qui en est aujourd'hui faite. Le problème reste donc entier : on se retrouve avec un rasm, certes relativement bien établi, mais aussi avec l'impossibilité de le déchiffrer avec certitude d'une manière correspondant à la Révélation.

C'est tout à fait normal, l'alphabet arabe a connu des changements au fil du temps pour rendre sa lecture plus facile au maximum de personnes.

les arabes à l'époque s'en sortaient très bien avec l'ancien rasm, le rasm (écriture) actuel est lisible pour les arabophones sans points sur les lettres (exemple: la lette " 'hâe" n'a pas de points, "jîm" a un point au dessous et "khâe" au dessus) ni voyelles ;) car on peut deviner le contenu.

Le contexte ne change pas donc même si une lecture est différente, le sens global reste le même.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
salam
je te remercie de me répondre
.le coran s'apprend par cœur d'où la tradition orale.. d'accord et l'écriture aussi (ta vidéo) ...moi, ce que je comprend pas c'est que l’université al-Azhar ne c'est pas appuyée sur des textes écrits les plus vieux possibles pour imprimer à grande échelle en 1924 ???? ..tu le sais comme moi , les langues se modifient au fils des siècles ne se prononcent pas pareil, le sens des mots évoluent...sans chercher bien loin un texte du moyen-age en français est presque incompréhensible
je connais le Pb des traductions... nous avons donc là une "traduction" d'arabe du VIII ème siècle en arabe du XX

Salam Yoel1,

L’université d’Al-azhar ne s’est pas appuyé sur des manuscrits anciens car tout simplement il n’y a pas besoins dans la mesure où ces anciens manuscrits ne sont que le fruit de l’ecriture que les Hafadha de l’epoque ont fait.

Si tu prends l’un des anciens manuscrits en pocession de l’azhar (ils l’appel le mos7af de Othman) il ressemble exatement lettre par lettre et mot par mot au mos7af de 1924 (biensur sans la decoration du texte tachkil et tan9it ainsi que la hamza).

Concernant les traduction je ne suis pas du même avis que toi car si c’etait le cas les marocains aurait un mos7af ecrit en dialectes marocains (arabe et berbere, les malisiens aussi ...).

Pour la prononciation du texte là il y a des differences.
 
C'est tout à fait normal, l'alphabet arabe a connu des changements au fil du temps pour rendre sa lecture plus facile au maximum de personnes.
Toutes les variantes de rasm ne se réduisent pas à l'orthographe et à son amélioration : il y a des prépositions différentes, des formes verbales divergentes etc.

les arabes à l'époque s'en sortaient très bien avec l'ancien rasm, le rasm (écriture) actuel est lisible pour les arabophones sans points sur les lettres (exemple: la lette " 'hâe" n'a pas de points, "jîm" a un point au dessous et "khâe" au dessus) ni voyelles ;) car on peut deviner le contenu.
Pas du tout, non. Il y a beaucoup de passages ambiguës qui laissaient la porte ouverte à des lectures divergentes et, de fait, il y a beaucoup de variantes parmi les qira'at reconnues qui procèdent de l'ijtihad du rasm. Pour lire correctement ce rasm, il fallait posséder au préalable la récitation et la connaître par coeur ; le cas échéant, on peut déchiffrer et lire le rasm de n'importe quelle manière.

Le contexte ne change pas donc même si une lecture est différente, le sens global reste le même.
Il y a des variantes qui mènent à des divergences juridiques, cultuelles et parfois, quoi que rarement, théologiques.

Si tu prends l’un des anciens manuscrits en pocession de l’azhar (ils l’appel le mos7af de Othman) il ressemble exatement lettre par lettre et mot par mot au mos7af de 1924 (biensur sans la decoration du texte tachkil et tan9it ainsi que la hamza).
Ce n'est pas impossible que le rasm corresponde parfaitement sur un passage donné, mais il me semble improbable que sur de plus larges passages, il n'y ait pas de variante de rasm dans les manuscrits anciens, si minimes soient-elles.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Ce n'est pas impossible que le rasm corresponde parfaitement sur un passage donné, mais il me semble improbable que sur de plus larges passages, il n'y ait pas de variante de rasm dans les manuscrits anciens, si minimes soient-elles.

Salam Grigori,

Les anciens manuscrits que j'ai pu trouver correspondent parfaitement au niveau du rasm aux mos7af actuels dans leurs régions respectifs.

C-à-d les anciens manuscrits maghrébins ne contiennent pas le mot howwa et les quelques lettres qui font la différence entre (warsh et hafs) et les manuscrits orientaux les contiennent.

Maintenant il faut être réaliste, il s'agit d'un livre de 77878 mots et plusieurs centaines de milliers de lettres et il est sur et certain que même le plus maitrisant des hafidh comète à un moment donné quelques erreurs au niveau de la transcription du texte.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Donc le coran actuel ne viendrait pas de la compilation chez abu bakr et umar, ni des manuscrits ancien, la transmission orale suffisait.

Salam amigo1,

Il ne faut pas raccourcir la transmission orale à la prononciation, concernant le cas du Coran dans la vie réelle il s'agit d'une transmission Ecrite par voie orale c-à-d une dictée et une correction du dictée puis apprentissage par cœur de la forme du texte et de sa lecture.

Regarde dans ce reportage comment ça se passe :


Par exemple si tu te trouve dans un endroit très reculé au maroc ou algerie ou egypte ... et tu n'as pas le moyens de te procurer un mos7af pour lire le Coran, tu n'as qu'a aller voir un f9ih des environ et il te l’écrira complet de sa mémoire comme il s’écrit dans le mos7af (je ne connais aucun endroit au maroc où les tolbats n'existe).

Maintenant concernant ta question si le coran vient de X ou Y, pour moi ça c’était la mission du prophète en personne.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
@amigo1

Je rajoute, la transmissions du Coran écrit est extrêmement importante dans notre culture au point où en fait une grande fête à celui où celle qui a fait ces Selka (écriture complète du Coran et apprentissage par cœur)

 

Yoel1

VIB
Salam Yoel1,

L’université d’Al-azhar ne s’est pas appuyé sur des manuscrits anciens car tout simplement il n’y a pas besoins dans la mesure où ces anciens manuscrits ne sont que le fruit de l’ecriture que les Hafadha de l’epoque ont fait.

Si tu prends l’un des anciens manuscrits en pocession de l’azhar (ils l’appel le mos7af de Othman) il ressemble exatement lettre par lettre et mot par mot au mos7af de 1924 (biensur sans la decoration du texte tachkil et tan9it ainsi que la hamza).

Concernant les traduction je ne suis pas du même avis que toi car si c’etait le cas les marocains aurait un mos7af ecrit en dialectes marocains (arabe et berbere, les malisiens aussi ...).

Pour la prononciation du texte là il y a des differences.
Salam

N'étant pas arabophone , je ne pourrait me prononcer
Mais, je lis avec attention votre discussion de qualité entre @misszara88, @amigo1 et @Grigori
 
Les anciens manuscrits que j'ai pu trouver correspondent parfaitement au niveau du rasm aux mos7af actuels dans leurs régions respectifs.
C'est ce que je dis.

Si le manuscrit n'est qu'un court fragment, il n'est pas impossible que son rasm soit similaire à celui que nous avons aujourd'hui. C'est sur de plus larges échantillons que les variantes de rasm se peuvent réellement étudier, cf par exemple le codex parisino-petropolitanus. Et je ne parle même pas ici de l'orthographe qui a connu une évolution évidente si l'on examine les manuscrits.

C-à-d les anciens manuscrits maghrébins ne contiennent pas le mot howwa et les quelques lettres qui font la différence entre (warsh et hafs) et les manuscrits orientaux les contiennent.
Lorsque tu dis "anciens manuscrits maghrébins", quels sont-ils et de quand datent-ils ? Parce que j'évoque moi les manuscrits de type hijazi, les plus anciens que nous ayons du Coran, remontant au VIIe et début VIIIe siècle. Il importe donc de savoir si les manuscrits auxquels tu fais référence sont si anciens que ça, puisque c'est surtout avec eux que l'étude des variantes de rasm est pertinente.

Il ne faut pas raccourcir la transmission orale à la prononciation, concernant le cas du Coran dans la vie réelle il s'agit d'une transmission Ecrite par voie orale c-à-d une dictée et une correction du dictée puis apprentissage par cœur de la forme du texte et de sa lecture.
Le fait est que nous n'avons aucun moyen de vérifier et de contrôler les méthodes d'enseignement des qira'at dans l'islam primitif. Le fait est également que de nombreux indices attestent d'une transmission orale défectueuse dans les premiers temps de l'islam.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Salam,

C'est ce que je dis.

Si le manuscrit n'est qu'un court fragment, il n'est pas impossible que son rasm soit similaire à celui que nous avons aujourd'hui. C'est sur de plus larges échantillons que les variantes de rasm se peuvent réellement étudier, cf par exemple le codex parisino-petropolitanus. Et je ne parle même pas ici de l'orthographe qui a connu une évolution évidente si l'on examine les manuscrits.

Il existe le manuscrit (appelé manuscrit de Othman) qui est presque complet

https://archive.org/details/waqmsmoa

Il ne faut pas se fier à la datation de ces manuscrit mais à première vu il est vraiment très ancien même avant le codex parisino-petropolitanus.

Lorsque tu dis "anciens manuscrits maghrébins", quels sont-ils et de quand datent-ils ? Parce que j'évoque moi les manuscrits de type hijazi, les plus anciens que nous ayons du Coran, remontant au VIIe et début VIIIe siècle. Il importe donc de savoir si les manuscrits auxquels tu fais référence sont si anciens que ça, puisque c'est surtout avec eux que l'étude des variantes de rasm est pertinente.

Les manuscrits dont je parle sont principalement andalous et datent d'après l'an 1000.

Le fait est que nous n'avons aucun moyen de vérifier et de contrôler les méthodes d'enseignement des qira'at dans l'islam primitif. Le fait est également que de nombreux indices attestent d'une transmission orale défectueuse dans les premiers temps de l'islam.

En histoire en générale rien ne peut se prouver car personne n’était là, ce qu'on trouve c'est généralement des interprétations d'indice qu'on trouve par ci par là.

Par contre quand tu vois comment le coran se transmet via la dicté avec une tablette en bois et un crayon en cannisse et de l'encre fait à partir de charbon (moyen primitifs) on peut imaginer que la méthode est ancestrale.
 
Il existe le manuscrit (appelé manuscrit de Othman) qui est presque complet [...] Il ne faut pas se fier à la datation de ces manuscrit mais à première vu il est vraiment très ancien même avant le codex parisino-petropolitanus.
J'ai un peu regardé et il n'est pas aussi ancien que tu le prétends pour la simple et bonne raison que sa calligraphie est davantage kufî que hijazî. Il représente donc une étape ultérieure dans l'écriture du Coran.

Les manuscrits dont je parle sont principalement andalous et datent d'après l'an 1000.
Ah bah voilà.

A cette époque, le rasm est clairement stabilisé, c'est normal de n'y voir aucune variante de rasm extra-canonique. Ce sont dans les premiers siècles, surtout le premier, qu'il faut étudier la question.

En histoire en générale rien ne peut se prouver car personne n’était là, ce qu'on trouve c'est généralement des interprétations d'indice qu'on trouve par ci par là.
Oh mais moi, je peux prouver une mauvaise transmission du Coran sans grande difficulté.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
J'ai un peu regardé et il n'est pas aussi ancien que tu le prétends pour la simple et bonne raison que sa calligraphie est davantage kufî que hijazî. Il représente donc une étape ultérieure dans l'écriture du Coran.

Ces dénomination de Kuffi et hijjazi ne veulent rien dire car c'est tous simplement impossible de prouver qui est ultérieur à qui.

Quand tu vois le mos7af que je t'ai montré et qui pèse 80 kg et les feuilles presque sophistiqué du mos7af que tu mentionne permet moi de dire que celui qui fait 80kg et plus primitif.

D’ailleurs même officiellement il est daté du 7ème siècle (même si je ne crois pas à ces datations).

Ah bah voilà.

A cette époque, le rasm est clairement stabilisé, c'est normal de n'y voir aucune variante de rasm extra-canonique. Ce sont dans les premiers siècles, surtout le premier, qu'il faut étudier la question.

Oui les variantes du Maghreb ont des différences sur quelques dizaines de lettres et un seul mot avec les variantes orientales, mais tu peux revérifier tous les manuscrits que tu connais, tu ne trouvera pas des mos7afs qui contiennent un autre texte que ce que nous avons aujourd'hui.


Oh mais moi, je peux prouver une mauvaise transmission du Coran sans grande difficulté.

La grande difficulté est d'expliquer comment sur plus de 1400 ans l’écriture d'un livre de plus de 600 pages et de 77878 mots n'a varié que d'un seul mot et quelques lettres sur un espace géographique du Maroc à la Malaisie.

Maintenant si tu me sort un manuscrit qui contient des phrases au des paragraphes que nous n'avons pas actuellement c'est autre chose.
 
Dernière édition:
Salam

nous avons un coran réputée complet aujourd'hui.

Mais ce coran n'est pas venu tout seul, c'est une reproduction des manuscrits anciens.

Si le coran actuel est complet, c'est que les manuscrits anciens qui ont servi à la reproduction du coran est complet.

Ma question est où se trouve ces manuscrits complets ?

Découverte fascinante : les plus vieux manuscrits du Coran retrouvés à Birmingham


http://www.levif.be/actualite/auteurs/stagiaire-le-vif-141.htmlStagiaire Le Vif

23/07/15 à 10:42 - Mise à jour à 10:42

Source: Le Figaro

Deux fragments de la plus ancienne version manuscrite du Coran ont été découverts dans la Bibliothèque de l'Université de Birmingham, au Royaume-Uni. Ils auraient 1370 ans. Une découverte qui fascine les chercheurs.

C'est Alba Fedeli, une chercheuse italienne, qui a suscité ce regain d'intérêt. Dans le cadre de son doctorat, elle s'est penchée sur les textes d'une collection de plus de 3000 livres et documents du Moyen-Orient datant de 1920 provenant de la région de Mossoul, en Irak. La chercheuse a fait une fascinante découverte : à l'intérieur d'un des ouvrages se trouvaient deux pages de parchemin manuscrites jusqu'ici restées non identifiées.

L'Université a donc décidé de procéder à une datation par carbone 14. L'analyse s'est révélée fascinante d'un point de vue scientifique et théologique. Selon la BBC, les conclusions ont prouvé à 95,4 % que ces deux fragments de parchemin seraient vieux d'au moins 1370 ans. Le manuscrit écrit sur de la peau de mouton ou de chèvre aurait été écrit entre 568 et 645 de notre ère ce qui en fait le texte le plus vieux jamais retrouvé de l'Histoire de l'Islam.

Or, d'après la tradition musulmane, le prophète Mahomet a reçu les révélations du Coran entre les années 610 et 632, l'année de sa mort. Ce qui veut dire que les deux pages manuscrites auraient été écrites du vivant du prophète ou peu de temps après sa mort.

Ce manuscrit contient des versets des sourates (ou chapitres) 18 à 20, écrits en rouge et vert, à l'encre en hijazi, dans un style calligraphique arabe ancien qui proviendrait du même codex que des feuillets conservés à la Bibliothèque Nationale de France à Paris. Il a été relié par erreur, il y a de nombreuses années, avec un autre manuscrit du Coran similaire, conservé à la Bibliothèque de recherche de Cadbury. Le scripte a-t-il entendu les paroles retranscrites de la bouche du prophète ? Le connaissait-il personnellement ? Autant de questions auxquelles les chercheurs vont tenter de répondre.

D'ici là, le manuscrit sera exposé au Barber Institute of Fine Arts, à l'Université de Birmingham du 2 au 25 octobre.
 
Le Professeur Sami Aldeeb (Sami Awad Aldeeb Abu-Sahlieh), fin connaisseur de la chose islamique et traducteur du Coran dans plusieurs langues européennes a porté à la connaissance du public les variations suivantes du nombre de versets selon les éditions du Coran :
  • 6204 versets dans la version Al Basri, utilisée au Soudan,
  • 6216 versets dans la version Wars, utilisée au Maroc,
  • 6266 versets dans la version Hafs, utilisée en Egypte et dans la péninsule arabe,
  • 6238 versets dans l’édition de Flügel, publiée en 1834,
  • 6344 versets dans la version ottomane
 
Le Professeur Sami Aldeeb (Sami Awad Aldeeb Abu-Sahlieh), fin connaisseur de la chose islamique et traducteur du Coran dans plusieurs langues européennes a porté à la connaissance du public les variations suivantes du nombre de versets selon les éditions du Coran :
  • 6204 versets dans la version Al Basri, utilisée au Soudan,
  • 6216 versets dans la version Wars, utilisée au Maroc,
  • 6266 versets dans la version Hafs, utilisée en Egypte et dans la péninsule arabe,
  • 6238 versets dans l’édition de Flügel, publiée en 1834,
  • 6344 versets dans la version ottomane
Ça veut dire quoi que dans certain version il manque des verset ?
 
Ces dénomination de Kuffi et hijjazi ne veulent rien dire
Ce sont des dénominations qui désignent un ensemble d'écritures ayant en commun certaines spécificités. En soi, ces dénominations n'ont rien d'arbitraire en ce qu'elles correspondent très bien au donné manuscrit.

car c'est tous simplement impossible de prouver qui est ultérieur à qui.
Développe ?

Quand tu vois le mos7af que je t'ai montré et qui pèse 80 kg et les feuilles presque sophistiqué du mos7af que tu mentionne permet moi de dire que celui qui fait 80kg et plus primitif.
Non, je ne crois pas. Ces exemplaires de "concours" sont davantage à rapprocher du faste des dynasties ultérieures que du frustre et du basique des premiers temps de l'islam.

D’ailleurs même officiellement il est daté du 7ème siècle (même si je ne crois pas à ces datations).
Daté par qui ?

Quels sont les indices ayant permis une telle datation ?

Oui les variantes du Maghreb ont des différences sur quelques dizaines de lettres et un seul mot avec les variantes orientales, mais tu peux revérifier tous les manuscrits que tu connais, tu ne trouvera pas des mos7afs qui contiennent un autre texte que ce que nous avons aujourd'hui.
En fait, l'analyse des plus anciens manuscrits coraniques montre des variantes de rasm plus nombreuses et plus diverses que les variantes autorisées et reconnues par la tradition islamique. Cela étant, ces variantes n'ont généralement aucune incidence sur le sens du texte.

La grande difficulté est d'expliquer comment sur plus de 1400 ans l’écriture d'un livre de plus de 600 pages et de 77878 mots n'a varié que d'un seul mot et quelques lettres sur un espace géographique du Maroc à la Malaisie.
Il y a bel et bien des variantes dans le texte coranique, hein, et certaines avec portée juridique, voire peut-être théologique. La transmission du Coran, si elle fut relativement bonne concernant le rasm, n'a pas échappé à de nombreux problèmes, surtout concernant les qira'at.

Ça veut dire quoi que dans certain version il manque des verset ?
Non, certainement pas.

Il y a juste divergence sur la délimitation des versets, et parfois, divergence sur ce qui est verset et ce qui ne l'est pas (je pense notamment à la basmala). Sauf les variantes, le texte est le même, il est simplement "découpé" différemment.
 
Il y a juste divergence sur la délimitation des versets, et parfois, divergence sur ce qui est verset et ce qui ne l'est pas (je pense notamment à la basmala). Sauf les variantes, le texte est le même, il est simplement "découpé" différemment.
Un support religieux découpé ça ressemble à quoi ? Comme un découpage électoral ?
 
Un support religieux découpé ça ressemble à quoi ? Comme un découpage électoral ?
Par exemple, le premier verset de la Fatiha est :

Bismillah ar-rahman ar-rahim pour 'Asim, ibn Kathir, Hamza et al-Kisa'i.

Bismillah ar-rahman ar-rahim al-hamdulillahi rabbi l-'alamin pour Nafi', Abu 'Amr et ibn 'Amir.

Le texte est le même, il est simplement délimité différemment.
 
Haut