Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Général
Mots etrangers dans le coran
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="typologie, post: 16044884, member: 383147"] [B]etude sur le sujet voir reference en arabe :[/B] [URL]https://journals.openedition.org/bcrfj/6620[/URL] [B]Il rapporte que les emprunts coraniques sont de trois types[URL='https://journals.openedition.org/bcrfj/6620#ftn15']15[/URL] :[/B] 1) [B]des mots entièrement étrangers[/B], par exemple : ğibt[URL='https://journals.openedition.org/bcrfj/6620#ftn16']16[/URL], istabraq[URL='https://journals.openedition.org/bcrfj/6620#ftn17']17[/URL], 2) [B]des mots d’origine sémitique dont les racines peuvent exister en arabe,[/B] qui dans le Coran ont un sens pris à une autre langue, par exemple : darasa[URL='https://journals.openedition.org/bcrfj/6620#ftn18']18[/URL], bāraka[URL='https://journals.openedition.org/bcrfj/6620#ftn19']19[/URL], 3) [B]des mots purement arabes, qui sont utilisés dans le Coran avec une influence étrangère[/B], par exemple, nūr « lumière » qui a le sens de « religion» (9-32). [B]la liste suivante vient d'un site chretien polemiste [/B] - « [B]Tafaq'a [/B]» est un mot Roumain qui signifie « prévu de faire », comme dans le chapitre des Murailles (Sourate Al-A'raf) 22. - « [B]Al-toar[/B] » est un mot Syrien qui signifies « la montagne », comme dans le chapitre de la Vache (Sourate Al-Baqarah) 63. - « [B]Al-Raq'im[/B] » est un mot Roumain qui signifie « la tablette » comme dans le chapitre de la Caverne (Sourate Al-Kahf) 9. - « [B]Ta-Ha[/B] » est un mot Hébreu comme dans le chapitre de Tâ-Hâ. - « [B]Senin [/B]» est un mot Hébreu qui signifie « beau ». - «[B] As-Sijjîl[/B] » est un mot Perse qui signifie « le livre » comme dans le chapitre du Prophète (Sourate Al-Anbiya') 104. - « [B]Al-Istabrek[/B] » est un mot Perse qui signifie « le voilé » comme dans le chapitre de la Fumée (Sourate Ad-Dukhan) 53. - « [B]Al-Soundos [/B]» est un mot Indien qui signifie « le fin voile » comme dans le chapitre de la Fumée (Sourate Ad-Dukhan) 53. - « [B]Sariah[/B] » est un mot Grec qui signifie « une petite rivière » comme dans le chapitre de Marie (Sourate Maryam) 24. - « [B]Meshkat [/B]» est un mot Ethiopien qui signifie « une niche dans le mur », comme dans le chapitre de la Lumière (Sourate An-Nur). - «[B] Jouhan'm [/B]» est un mot Hébreu qui signifie « l’enfer » comme dans le chapitre des Prises de Guerre (Sourate Al-Anfal) 36. - « [B]Al-Zakât[/B] » est un mot Hébreu qui signifie « la taxe d’argent ». - « [B]Sajjîl [/B]» est un mot Perse qui signifie « la boue de pierre ». - « [B]Ad-Durie [/B]» est un mot Ethiopien qui signifie « une planète brillante ». - « [B]Nashet-Al lail[/B] » est un mot Ethiopien qui signifie « se réveiller la nuit » comme dans le chapitre de Celui qui s’enveloppe (Sourate Al-Muzzammil) 6. - « [B]Keflain[/B] » est un mot Ethiopien qui signifie « deux parts » comme dans le chapitre du Fer (Sourate Al-Hadid) 28. - « [B]Al-Q'swara [/B]» est un mot Ethiopien qui signifie « le lion" comme dans le chapitre du Revêtu d’un Manteau (Sourate Al-Muddathir) 51. - « [B]Al-Melah Al-Okhra[/B] » est un mot Copte qui signifie « la dernière religion » comme dans le chapitre de Saad (Sourate saad) 7. - «[B] Wara'hom[/B] » est un mot Copte qui signifie « derrière eux » comme dans le chapitre de la Caverne (Sourate Al-Kahf). - « [B]Bata'nha[/B] » est un mot Copte qui signifie « son apparence externe » comme dans le chapitre du Miséricordieux (Sourate Ar-Rahman) 54. - « [B]Uho'd[/B] » est un mot Hébreu qui signifie « un ». - «[B] As-Sam'd[/B] » est un mot Hébreu qui signifie « tous caractères inclus ». - «[B] Abareeq[/B]' » est un mot Perse qui signifie « récipients » comme dans le chapitre de l’Evénement (Sourate Al-Waqi'ah) 18. - «[B] Injeel [/B]» est un mot Grec qui signifie « annonciation ». - « [B]Tabout[/B] » est un mot Copte qui signifie « une boîte ». - « [B]Saradeq' [/B]» est un mot Perse qui signifie « une tente ». - « [B]Surah [/B]» est un mot Syrien qui signifie « un chapitre de livre ». - « [B]Al-Ferdous [/B]» est un mot Perse qui signifie « le jardin ». - «[B] At-Taghout [/B]» est un mot Ethiopien qui signifie " les opposés ». - «[B] Mao'un[/B] » est un mot Hébreu qui signifie « le pot ». [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Général
Mots etrangers dans le coran
Haut