Où sont les chleuhs?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion ZAHRAH
  • Date de début Date de début
a lalla nkine yellis nouarzazate ad ghigh tamezirte nlm3a9oul, illa darnagh teffah dbatata ddouj.

yenna tgua zrimintanoute, awa yemnitanoute tamazirte nahwach.

traduction::(spécial pour doudou)

je suis de warzazate la villes des sérieux, on du pomme et du pomme de terre.

ma mére et d'imintanoute, la ville de ahwach:lague:


éwa ore bahra tséhlte agayonme a ortma:

n'kara!!:

traduction
tu tes pas trop casser la tete ma soeur:D

copieuse!!:D
 
éwa ore bahra tséhlte agayonme a ortma:

n'kara!!:

traduction
tu tes pas trop casser la tete ma soeur:D

copieuse!!:D

awa aya darri yellane adnigh!!!

rakm se9sagh fl3awayed netmghiriwine daroune, nchallah rad ftogh syate tamghra ghtiznite righ adi tsawelte imikatine fl3wayade ndaroune:langue:

traduction::
j'ai dis ce qu ej'ai , alors là je voudrais que tu me parles des coutumes du mariage chez vous, bientot je vais aller à une fete de mariage, et je voudrais les savoir.
 
t trop chou ma puce merchi
machallaaaah ça doit donner un beau mélange ça sur toi crcrcrcr



attend que je t'attrappe toi :fou: euhh dis tant que t'y es pourquoi tu ne rentres pas en compet avec maissa et kadi...il parait que t une chelha de pure sang crcrcrcr

bien sure pur sang 100 pour cent c'est meme une fierté chuui pas obligee de jouer la comedie moi :fou: :D
 
tachelhite tgua dari zoune l'oxygene ghar thana

traduction::
tachelhite pour moi est comme l'oxygène, ne te casses pas la tête:lanue:

éwa tachelhite tfoulki wali s'tésin mich irbi niki tla khidamn ino yat tachelhite tof smostne
maisaaaaaaaaaaaaa:fou:
t'es ou là, si t'as perdu quelques mot demandes le à moi je vais t'aider:

tinkiet tinkiet je suis là...juste le temp de repondre a tous le monde:cool:

c'est toi qui va a voir besoin d'aide ma ptite cest ki tle dit:D
 
awa aya darri yellane adnigh!!!

rakm se9sagh fl3awayed netmghiriwine daroune, nchallah rad ftogh syate tamghra ghtiznite righ adi tsawelte imikatine fl3wayade ndaroune:languue:

traduction::
j'ai dis ce qu ej'ai , alors là je voudrais que tu me parles des coutumes du mariage chez vous, bientot je vais aller à une fete de mariage, et je voudrais les savoir.

Ayyééééééé :eek: ça doit etre dure ça à expliquer en tachlehit ouftiiiiiii :D

bien sure pur sang 100 pour cent c'est meme une fierté chuui pas obligee de jouer la comedie moi :fouu: :

sale peste va :D ou m'as tu vu jouer de la comédie dis moi: crcrcrcrcrcr
allé dounia la belge sors de ce sorps ti suite ti suite crcrcrr
 
éwa tachelhite tfoulki wali s'tésin mich irbi niki tla khidamn ino yat tachelhite tof smostne


tinkiet tinkiet je suis là...juste le temp de repondre a tous le monde:ool:

c'est toi qui va a voir besoin d'aide ma ptite cest ki tle dit:


pardon traduction:rouge:


le chleuh c'est tres bien de savoir le parler mais moi je l'ai dans mon sang et une seule tachelhite en vaut mieux que 6




traduction umpeu pourri mais ca se traduit pas trop:langue:
 
awa aya darri yellane adnigh!!!

rakm se9sagh fl3awayed netmghiriwine daroune, nchallah rad ftogh syate tamghra ghtiznite righ adi tsawelte imikatine fl3wayade ndaroune:lange:

traduction::
j'ai dis ce qu ej'ai , alors là je voudrais que tu me parles des coutumes du mariage chez vous, bientot je vais aller à une fete de mariage, et je voudrais les savoir.

irbi bsah tamghra:lague:

ewa l'3adankh éguat as n'tamghra igua rare yane wase okan 5 irgazne n'lfamilla n'tsiyte are tftone dare l'3aila n'taslit bach ase tidiwine dare ayi darsse n'osli akan tamghra irsa ate kmle kbale l'tnarch n'diyed né3d are t3kasse lémor;)

traduction oulala


c vrai un mariage:langue:

et bien chez nous la coutume le jour du mariage est ke 5homme de la famille de la marier aye la chercher dans sa maison pour la ramener chez la famille du maris le jour du mariage et le mariage doit se terminer avant minuit ou sinon cela porte malheur por les futur marier:cool:
 
irbi bsah tamghra:lague:

ewa l'3adankh éguat as n'tamghra igua rare yane wase okan 5 irgazne n'lfamilla n'tsiyte are tftone dare l'3aila n'taslit bach ase tidiwine dare ayi darsse n'osli akan tamghra irsa ate kmle kbale l'tnarch n'diyed né3d are t3kasse lémor;)

traduction oulala


c vrai un mariage:langue:

et bien chez nous la coutume le jour du mariage est ke 5homme de la famille de la marier aye la chercher dans sa maison pour la ramener chez la famille du maris le jour du mariage et le mariage doit se terminer avant minuit ou sinon cela porte malheur por les futur marier:cool:

awa tlla tamghra!!
manza lhanna, manza ahwach, manza tighrssi, midine li tachkane!!

zayed dar babame nighd inam adam inim l3wayde kollo!!
 
ma doudou de quel corps veux tu que je sorte, tu es en train de me faire passe pq tu sais j'en peu rien moi si tu as besoin d'une traductrices allez jvais etre gentille si tu je t'offre mes service ;)
 
awa tlla tamghra!!
manza lhanna, manza ahwach, manza tighrssi, midine li tachkane!!

zayed dar babame nighd inam adam inim l3wayde kollo!!

ohoye a oltma iska ore khir adam ckhokh lhal amma ikh bdikh adam kollo 3awadkh irsa yi simana...are kakhe timrghiwine asore tsomomnte inam:cool:

traduction:

non ma soeur je veux juste pas te dificulter la tache a lire :cool:parcke si je commence a tous te raconter il me faudra une semaine........jallais dans ces mariages tu sucer encore le seins se ta mere :)
 
oui oui elle est forte:langue:

moi au moins je dit pas a tt le monde que je parle deux tachelhites....on attend toujours:D


et aussi t mariage chez toi???on attend alllez allez!!!

ntate ay llane radam inigh l3awayed nagh:::

ass lhanna::sbah ::tighirssii, artjama3 kollo lfamila.

tadouguate::kollo timghraine et tifrkhine nlfamila arsakerne lhanna.

gheyed:: arneskar lhanna et yessli detslite, arntini izlane nagh.

sbah ntamghra, tadoguate kola aite odouar ar tachkane, timgharine irguazene.
artjama3ne kollo ghyane orhbi, fawwach ar sbah.

ar tachka lfamila noussli, nta ora yetachkaa, ghar aite darss, bach adiwine taslite walakine ardu yeffou lhal, oryehriss adiwine taselite ghyede.

arteftou sdar aite darsse nourguazenz, ardiss tmoune lfamillans, inass ardaress tguawar 3yam.

tadouguate dagh tamghra naite oussli.
aase n7iam tasselite artskar scsou aite lfamilla kouloute, ighourihriss, artoughoul stigumi nabbass
 
ntate ay llane radam inigh l3awayed nagh:::

ass lhanna::sbah ::tighirssii, artjama3 kollo lfamila.

tadouguate::kollo timghraine et tifrkhine nlfamila arsakerne lhanna.

gheyed:: arneskar lhanna et yessli detslite, arntini izlane nagh.

sbah ntamghra, tadoguate kola aite odouar ar tachkane, timgharine irguazene.
artjama3ne kollo ghyane orhbi, fawwach ar sbah.

ar tachka lfamila noussli, nta ora yetachkaa, ghar aite darss, bach adiwine taslite walakine ardu yeffou lhal, oryehriss adiwine taselite ghyede.

arteftou sdar aite darsse nourguazenz, ardiss tmoune lfamillans, inass ardaress tguawar 3yam.

tadouguate dagh tamghra naite oussli.
aase n7iam tasselite artskar scsou aite lfamilla kouloute, ighourihriss, artoughoul stigumi nabbass

yah irbi khikan a iguan l'hal ....iska ore guigui ma ilan madam itaran kollo l'khir ad mich rare nikni ari tilli lhana rassa sbah tamaghra tgua rare yane wasse kollot
 
Retour
Haut