Haha quel manque de tolérance de la part de ces gens face à un homme qui décide de ne pas jeûner
C'est dans ta tête que ça se passe, personne n'y peut rien, ton pb est psychique, personne n'a jamais embêté personne ..fais ta vie et arrête de scruter les jeûneurs en cherchant à interpréter leurs regards, qui au passage sont libres de regarder, sinon mange cz toi si tu te sens à ce pt persécuté, et personne ne te regardera.Salam à tous,
Un petit rappel pour le jeûneurs et pour ceux qui , comme moi, ne jeûnent pas et qui doivent supporter, en bonne intelligence, les regards inquisiteurs voire les paroles désobligeantes de la part de certains.
Voici un verset qui montre que, en matière de religion, nous devons faire preuve de grande tolérance.
Dieu le Très Haut dit :
S2V56: Pour ce qui relève de la relation entre tout un chacun et Dieu, nulle pression ni hostilité n'est permise.
Car, à présent, la différence entre la bonne voie et l'égarement est facilement perceptible.
Donc , celui qui s'éloigne des courants extrêmes , tout en étant paix et rassuré auprès de Dieu, s'est en fait accroché à une poignée qui ne peut se briser.
Dieu entend tout et rien ne Lui échappe.
au contraire la traduction est très importante.C'est dans ta tête que ça se passe, personne n'y peut rien, ton pb est psychique, personne n'a jamais embêté personne ..fais ta vie et arrête de scruter les jeûneurs en cherchant à interpréter leurs regards, qui au passage sont libres de regarder, sinon mange cz toi si tu te sens à ce pt persécuté, et personne ne te regardera.
Bon, juste pour info, le verset que tu pensais citer n'est pas le 56 mais 256 de la Sourate n°2 Al Baqara, ensuite la traduction que tu en donnes est erronée!
le voici :
" Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. Donc, quiconque mécroit au Taghout* ( *Tout ce qui est adoré en dehors de Allah, aussi "le Rebelle" ) tandis qu'il croit en Allah saisit l'anse la plus solide, qui ne peut se briser.
Et Allah est Audient et Omniscient."
Et enfin tu n'as pas très bien saisi le sens du verset, mais bon peu importe...
wa alaykoum salam c'est ton choix de ne pas jeuner personne n'a rien a dire chacun son trou il ne faut pas te préoccupé de sa moi dehors je suis malade je vais au snack manger un kebab en plus chez des maghrébin il y a jamais personne qui ma fait une reflexion je boit un cafe en terasse il y a rien qui change a mes habitudesSalam à tous,
Un petit rappel pour le jeûneurs et pour ceux qui , comme moi, ne jeûnent pas et qui doivent supporter, en bonne intelligence, les regards inquisiteurs voire les paroles désobligeantes de la part de certains.
Voici un verset qui montre que, en matière de religion, nous devons faire preuve de grande tolérance.
Dieu le Très Haut dit :
S2V56: Pour ce qui relève de la relation entre tout un chacun et Dieu, nulle pression ni hostilité n'est permise.
Car, à présent, la différence entre la bonne voie et l'égarement est facilement perceptible.
Donc , celui qui s'éloigne des courants extrêmes , tout en étant paix et rassuré auprès de Dieu, s'est en fait accroché à une poignée qui ne peut se briser.
Dieu entend tout et rien ne Lui échappe.
Le plus souvent en France
C'est toi qui te sent inquisiteur et surtout responsable du fait que tu ne jeune pas les regards des autres ben tu oublie tu ne leur doit rien après tout ....Salam à tous,
Un petit rappel pour le jeûneurs et pour ceux qui , comme moi, ne jeûnent pas et qui doivent supporter, en bonne intelligence, les regards inquisiteurs voire les paroles désobligeantes de la part de certains.
Voici un verset qui montre que, en matière de religion, nous devons faire preuve de grande tolérance.
Dieu le Très Haut dit :
S2V56: Pour ce qui relève de la relation entre tout un chacun et Dieu, nulle pression ni hostilité n'est permise.
Car, à présent, la différence entre la bonne voie et l'égarement est facilement perceptible.
Donc , celui qui s'éloigne des courants extrêmes , tout en étant paix et rassuré auprès de Dieu, s'est en fait accroché à une poignée qui ne peut se briser.
Dieu entend tout et rien ne Lui échappe.
S2V56: Pour ce qui relève de la relation entre tout un chacun et Dieu, nulle pression ni hostilité n'est permise.
Car, à présent, la différence entre la bonne voie et l'égarement est facilement perceptible.
Donc , celui qui s'éloigne des courants extrêmes , tout en étant paix et rassuré auprès de Dieu, s'est en fait accroché à une poignée qui ne peut se briser.
Dieu entend tout et rien ne Lui échappe.
2.56 | Puis Nous vous ressuscitâmes après votre mort afin que vous soyez reconnaissants. |
Que dire... Si tu veux continuer a vivre normalement, tu dois jouer l'hypocrisie. Faire semblant. Te cacher.Salam à tous,
Un petit rappel pour le jeûneurs et pour ceux qui , comme moi, ne jeûnent pas et qui doivent supporter, en bonne intelligence, les regards inquisiteurs voire les paroles désobligeantes de la part de certains.
Voici un verset qui montre que, en matière de religion, nous devons faire preuve de grande tolérance.
Dieu le Très Haut dit :
S2V56: Pour ce qui relève de la relation entre tout un chacun et Dieu, nulle pression ni hostilité n'est permise.
Car, à présent, la différence entre la bonne voie et l'égarement est facilement perceptible.
Donc , celui qui s'éloigne des courants extrêmes , tout en étant paix et rassuré auprès de Dieu, s'est en fait accroché à une poignée qui ne peut se briser.
Dieu entend tout et rien ne Lui échappe.
Le plus souvent en France
Dieu le Très Haut dit :
S2V56: Pour ce qui relève de la relation entre tout un chacun et Dieu, nulle pression ni hostilité n'est permise.
Car, à présent, la différence entre la bonne voie et l'égarement est facilement perceptible.
Donc , celui qui s'éloigne des courants extrêmes , tout en étant paix et rassuré auprès de Dieu, s'est en fait accroché à une poignée qui ne peut se briser.
Dieu entend tout et rien ne Lui échappe.
Le plus souvent en France
Traduire les versets de sorte à leur prêter une interprétation qui t'arrange.. La meilleure! heureusement encore que les langues ont des mots qui ont un sens que les dico répertorient, sans cela je crois qu'on ne se comprendrait plus.au contraire la traduction est très importante.
Je préfère de loin la traduction mot à mot car à mes yeux elle décrit mieux l'esprit du verset tandis que celle ci ( traditionnelle) m'empeche de pousser plus loin la réflexion et la méditation
c'est mon avis et je respecte le tiens.
J'ai juste posé la question ;en tant que croyant, a-t-on le droit de traiter les non jeuneurs avec un regard ou des propos hostiles et que dit Dieu à ce sujet?
Je n'ai pas demandé qu'on me fasse une psychanalyse ni qu'on emmette à mon encontre des conjectures ( je ne scrute rien dutout , je vois de mes yeux je constate ...) d'autant plus que cela ne fait pas avancer le débat.
detrompes toi cela enerve certains et d autres dont jalouxau début je pensais que tu étais au maroc pour t'inquiéter du point de vue des autres.
En effet au maroc tu vas t'attirer des remarques voire la police si tu manges en public.
encore que certains restaurants restent ouverts pour les touristes (au moins dans les lieux touristiques).
mais en France, tout le monde s'en fiche et tu fais ce que tu penses devoir faire. Dans la foule personne ne te regarde.
De plus il y a des gens qui mangent, les enfants ,les malades, les femmes qui ont leur règles etc. Bref quel est le problème.
il n'est qu'avec dieu, pas avec les autres.
Je trouve cette pratique abominableC'est vrai tout le monde s'en fiche, tu fais ce que tu veux... enfin s'en fiche c'est pas tout à fait ça ... les gens s'en fiche surtout tant que t'es pas de leur famille... Si t'es de leur famille... aïe ... cache toi ... parce que ça va parler derrière ... et que dire si tu ne jeune en plus pour des raisons de convictions différentes ... le vilain petit canard n'a jamais trouver place à cause de sa différence.
va leur direC'est toi qui te sent inquisiteur et surtout responsable du fait que tu ne jeune pas les regards des autres ben tu oublie tu ne leur doit rien après tout ....
c est triste...Que dire... Si tu veux continuer a vivre normalement, tu dois jouer l'hypocrisie. Faire semblant. Te cacher.
Ne sois pas trop honnête, ne te dévoile pas trop.
va leur dire toi même dis donc!va leur dire
Un arabe doit forcement être musulman et doit faire le Ramadan ? D'où vient cette pratique du Ramadan peux tu nous expliquer?Je t'avoue que quand je vois un arabe avec une boooonne tête de 3arbi qui mange pendant le ramadan ça me fait toujours drôle genre wow qu'est ce qui se passe la haha mais une fois l'effet de surprise passé je continue à faire ce que j'ai à faire. Je me permettrai jamais d'insulter ou de frapper ( ça existe) qqn juste parce qu'il fait les choses différemment de moi, comme on dit machi choghli.
non je suis un menteur sui d ennuietu as déja eu des problèmes pour ca? pourtant il me semble ke en France il y a bcp de non musulmans au facies maghrébin comme les sepharades et des méditerranéens....
ce ke tu dis semble curieux.....
tes propos sont ils sincères?
La traduction mots a mots tu l'as trouve sur quel version ?au contraire la traduction est très importante.
Je préfère de loin la traduction mot à mot car à mes yeux elle décrit mieux l'esprit du verset tandis que celle ci ( traditionnelle) m'empeche de pousser plus loin la réflexion et la méditation
c'est mon avis et je respecte le tiens.
J'ai juste posé la question ;en tant que croyant, a-t-on le droit de traiter les non jeuneurs avec un regard ou des propos hostiles et que dit Dieu à ce sujet?
Je n'ai pas demandé qu'on me fasse une psychanalyse ni qu'on emmette à mon encontre des conjectures ( je ne scrute rien dutout , je vois de mes yeux je constate ...) d'autant plus que cela ne fait pas avancer le débat.
J'aurai du dire marocain .Un arabe doit forcement être musulman et doit faire le Ramadan ? D'où vient cette pratique du Ramadan peux tu nous expliquer?
j aime aller sur coranseul.comLa traduction mots a mots tu l'as trouve sur quel version ?
Traduire les versets de sorte à leur prêter une interprétation qui t'arrange.. La meilleure! heureusement encore que les langues ont des mots qui ont un sens que les dico répertorient, sans cela je crois qu'on ne se comprendrait plus.
Pour le reste, dsl mais on voit bien que ton sujet est orienté polémique, tu inventes une situation qui n'existe pas ou peu, juste pour faire croire que les musulmans lambda s'approprient le glaive pour imposer leur religion..On peut mieux faire pour inviter au débat.
je n'interprète aucun verset car Dieu l'interdit, j' expose seulement . Si tu trouves ma traduction erronnée, je t'invite à relever mes erreurs de manière courtoise et constructive.tu ferais un excellent profiler
Il fallait afficher la couleur plus tôt voyonsj aime aller sur coranseul.com
Dites moi le Coran pour qui il a été envoyé ? Si on s'interdit de le comprendre et de l’interpréterje n'interprète aucun verset car Dieu l'interdit, j' expose seulement . Si tu trouves ma traduction erronnée, je t'invite à relever mes erreurs de manière courtoise et constructive.
s3.v7 pour les versets qui peuvent être interprétés de diverses façons , seul Dieu connait la véritable interprétation.
Si j'interprètes , je garde cette interprétation rien que pour moi car la vraie et chez Dieu.
17 : 53 - Dis à Mes serviteurs de se traiter de la meilleure manière possible, car le diable essayera toujours de les diviser. Sûrement, le diable est le plus ardent ennemi de l’homme.
Paix§
Dites moi le Coran pour qui il a été envoyé ? Si on s'interdit de le comprendre et de l’interpréter
Il fallait afficher la couleur plus tôt voyons
Tu n'as pas répondu à la question. Le Coran il a été envoyé pour qui ? pour Allah ou pour les HommesOn peut interpréter des versets equivoques, par contre on ne doit pas imposer son interprétation.
pour les versets clairs eh bien ils sont clairs et il n y a rien à redire.
Alla h a le pouvoir de cadenasser certains coeurs afin qu'ils ne comprennent pas.
concernant la partie verset , c'est un excellent site car il m'aide à mieux cerner le sens de certains mots que je ne trouve pas forcément dans les traductions traditionnelles.. le reste je ne regarde pas trop .
Je n'ai pas de couleurs. Je m'assume et je passe mon examen dans cette vie tout seul comme un grand avec la seule aide de Dieu.
si tu le dis, c'est que c'est probablement vraitu ferais un excellent profiler
Pourquoi tu n'es pas sûr de ta réponse ? Allah t'envoie un livre et il t'interdit de le comprendre? de l’interpréter avec tes mots ?si tu le dis, c'est que c'est probablement vrai
ce n'est pas à toi que je repondais.Pourquoi tu n'es pas sûr de ta réponse ? Allah t'envoie un livre et il t'interdit de le comprendre? de l’interpréter avec tes mots ?
Il n'y a pas un truc qui cloche ?