Que signifie le verbe "Fen" en Rifain?

Salam,

Une fois sur Bladi, je lisais un poste datant de 2008, où un membre Rifain de Nador utilisait le verbe "fen" dans une phrase. Personnellement, j'avais déduit que ce mot signifiait "aimer" ou "tenir" mais je n'ai jamais entendu ce verbe.

Ce qui est bizarre, c'est que j'ai une belle mémoire et du coup j'ai gardé ce mot environ 14 ans dans ma tête.

L'autre jour, je suis tombé sur une vidéo où une allemande d'origine Rifaine a utilisé ce mot ! J'aimerai donc avoir plus d'informations svp ?

Avez-vous déjà entendu ce mot quelque part? Personne ne semble connaître ce mot dans mon entourage.

Voici la vidéo =>
(13:18)

D'avance merci
 

ThePacific

La patience n'a d'endurance que dans l'épreuve.
VIB
Wa 3alaykoum a Salam,

Le mot ou le verbe "fen" j'ai jamais entendu.

La dame dans la vidéo dit "i fena..", ce qui pourait se traduire par "il manque" ou "il tient".. la majorité maintenant disent "i twa7ech" emprunté de l'arabe.

Ce qui pourrait aussi être un dérivé du mot ou verbe "i fna"..mais qui a une autre signification : " il est épuisé".
Ce genre de mot "fna" vient principalement de la région de Temsamane.
 

Chalou

🦟
VIB
Salam,

Une fois sur Bladi, je lisais un poste datant de 2008, où un membre Rifain de Nador utilisait le verbe "fen" dans une phrase. Personnellement, j'avais déduit que ce mot signifiait "aimer" ou "tenir" mais je n'ai jamais entendu ce verbe.

Ce qui est bizarre, c'est que j'ai une belle mémoire et du coup j'ai gardé ce mot environ 14 ans dans ma tête.

L'autre jour, je suis tombé sur une vidéo où une allemande d'origine Rifaine a utilisé ce mot ! J'aimerai donc avoir plus d'informations svp ?

Avez-vous déjà entendu ce mot quelque part? Personne ne semble connaître ce mot dans mon entourage.

Voici la vidéo =>
(13:18)

D'avance merci

Jame3 lefna (Marrakech), ça veut dire la mosquée qui manque... Ils devaient construire une mosquée à cet endroit mais la peste les en avaient empêché...
Peut être que ça veut dire la même chose ici... Qui manque...
 

ThePacific

La patience n'a d'endurance que dans l'épreuve.
VIB
Jame3 lefna (Marrakech), ça veut dire la mosquée qui manque... Ils devaient construire une mosquée à cet endroit mais la peste les en avaient empêché...
Peut être que ça veut dire la même chose ici... Qui manque...
Jame3 el-fna, place principale de Marrakech(Maroc), à mon sens vaudrait se traduire par "assemblée des trépassés"..
Cette place mémorable à une histoire plutôt assez glauque!

Autrefois entre le XIIe et le IVe siècle, la place servait d'endroit où le Sultan de cette époque(il me semble que c'était Ahmed El Mansour), ordonnait de déposer en exposition les têtes décapitées.. mais c'était aussi un endroit où l'on obligeait les gens ayant une peine capitale de s'y rassemblaient pour finir de s'éteindre par n'importe quels moyens...

D'où le mot "el-fna" qui veut dire "les trépassés"...
 
Jame3 el-fna, place principale de Marrakech(Maroc), à mon sens vaudrait se traduire par "assemblée des trépassés"..
Cette place mémorable à une histoire plutôt assez glauque!

Autrefois entre le XIIe et le IVe siècle, la place servait d'endroit où le Sultan de cette époque(il me semble que c'était Ahmed El Mansour), ordonnait de déposer en exposition les têtes décapitées.. mais c'était aussi un endroit où l'on obligeait les gens ayant une peine capitale de s'y rassemblaient pour finir de s'éteindre par n'importe quels moyens...

D'où le mot "el-fna" qui veut dire "les trépassés"...
==> https://hmn.wiki/fr/Djemaa_el_Fna
 
lfna je crois vient du mot "afna", c'est possible qu'il a été déformé qui sait et peut être pas puis et devenu "lfna" qui veut dire en arabe un grand espace, mais "afna" veut dire en sachlhiys adversaire mais aussi "ig as afna" veut dire "il l'a détruit" ou "il l'a abattu". Pour moi en tous cas il ne faut pas faire confiance à ce que connaisse la plupart des gens ou ce qui est connu comme étant évident car en général il s'avère que c'est faux. Surtout avec l'histoire dont lequel on est passé, et la dimension linguistique avec.
 
y fna pour moi ca veut "il cuit" qu'on peut utiliser pour quelque chose qui est en train de cuire, ou pour une personne pour dire qu'"elle bout intérieurement"
 
Haut