Quelle est la meilleure translitération de ce prénom : إبراهيم ?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Koopa39
  • Date de début Date de début

Quelle est la meilleure translitération de ce prénom : إبراهيم ?

  • Brahim

    Votes: 0 0.0%
  • Ibrahîm

    Votes: 1 16.7%
  • Ibrahim

    Votes: 5 83.3%
  • Ibrahima

    Votes: 0 0.0%
  • Ibrahime

    Votes: 0 0.0%
  • Une autre translitération

    Votes: 0 0.0%

  • Total des votants
    6
Assalam Alaykoum,

Quelle est la meilleure translitération de ce prénom : إبراهيم ?

Et notamment, est-ce qu’on devrait mettre un accent circonflexe sur le deuxième « i » ou pas ?
 
Mon vote "Ibrahim" sans accents, sans 'e' a la fin, est anglosaxon- et germano-centrique. Dans d'autres langues, ca peut etre different...
 
J'ai voté Ibrahim, qui me semble le mieux en français, et celui que j'ai entendu le plus souvent aussi autour de moi ! ce détail me semble plus important que une translittération exacte !
 
Aussi, j’ai une question additionnelle : le prénom Ibrahim est-il intuitif et facile à prononcer pour les non-Arabes ?
Oui, Ibrahim est generique, a mon avis. C'est un bon prenom passe-partout. Seul inconvenient: 3 syllabes. La tendence mondiale est a des prenoms a 2 syllabes ou meme 1 syllabe, donc plus courts et plus vites a prononcer.
 
C EST un beau prenom je l aurais bien donné a un de mes fils mais un neveu s appelle deja comme ça

j ai repondu ibrahîm mais ça aurait pu etre aussi ibrahim je trouve les 2 biens mais j ai l impression qu avec l accent circonflexe on appuierait plus sur le I

et sinon je trouve que pour les non arabophones ça va , c est pas trop compliqué , mais ils ne prononceront pas le 2eme H comme il est prononcé en arabe , ça sera i bra im , mais c est pas moche

ici on s occupe pas des tendances pour les prénoms , on a des enfants dont les prénoms ont 2 syllabes , d autres 4 , c est plus long mais on choisit tjrs pour que ça soit facile a prononcer
 
Retour
Haut