Recherche un verset

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion sakinat25
  • Date de début Date de début
Assalamou Alaykoum à tous

Je viens solliciter votre aide, je cherche à situer un verset dans le Coran, et je ne parviens pas à le trouver, peut être pourrez vous m'aider ?

Je ne peux pas le citer avec exactitude, j'espère que vous ferez le rapprochement :

"Ne croyez pas que la présence des incrédules parmi vous soit une mauvaise chose pour vous
Bien au contraire
C'est une bonne chose mais vous ne le savez pas".

D'avance merci pour vos réponses
Salam
 
Je connais ce verset mais ça ne parle pas des incrédules:
إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
 
Salam

Avec la traduction et la référence c'est mieux pour les non-arabophones ;) :

24-11. Ceux qui sont venus avec la calomnies sont un groupe d´entre vous. Ne pensez pas que c´est un mal pour vous, mais plutôt, c´est un bien pour vous. A chacun d´eux ce qu´il s´est acquis comme pêché. Celui d´entre eux qui s´est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment.

'Inna Al-Ladhīna Jā'ū Bil-'Ifki `Uşbatun Minkum Lā Taĥsabūhu Sharrāan Lakum Bal Huwa Khayrun Lakum Likulli Amri'in Minhum Mā Aktasaba Mina Al-'Ithmi Wa Al-Ladhī Tawallá Kibrahu Minhum Lahu `Adhābun `Ažīmun
 
Salam

Avec la traduction et la référence c'est mieux pour les non-arabophones ;) :

24-11. Ceux qui sont venus avec la calomnies sont un groupe d´entre vous. Ne pensez pas que c´est un mal pour vous, mais plutôt, c´est un bien pour vous. A chacun...
Faut apprendre l'arabe le Coran est impossible à traduire.
 
Assalamou Alaykoum à tous

Je viens solliciter votre aide, je cherche à situer un verset dans le Coran, et je ne parviens pas à le trouver, peut être pourrez vous m'aider ?

Je ne peux pas le citer avec exactitude, j'espère que vous ferez le...
Tu fais peut-être allusion à ce verset ?

(Cor. 5,48) : « Si Dieu l’avait voulu, il aurait fait de vous une seule communauté. Mais il a voulu vous éprouver par le don qu’il vous a fait. Cherchez à vous surpasser les uns et les autres par les bonnes actions Votre retour à tous se fera vers Dieu, il vous éclairera au sujet de vos différends. »
 
Faut apprendre l'arabe le Coran est impossible à traduire.

Impossible à traduire textuellement mais on peut traduire le sens.

Je n'ai pas attendu de parler deux-trois mots d'arabe pour lire le Coran, tu imagines un peu la galère pour les millions...
C est une preuve d amour que de lire le coran en arabe littéraire !!
Pourquoi la majorité des non arabophones font très peu d efforts pour apprendre l arabe ?!
Si vous cherchez l accomplissement c est bien à travers la version originale
 
Faut apprendre l'arabe le Coran est impossible à traduire.

Impossible à traduire textuellement mais on peut traduire le sens.

Je n'ai pas attendu de parler deux-trois mots d'arabe pour lire le Coran, tu imagines un peu la galère pour les millions...
Comment traduire le sens si même dans la version originale il est difficile à saisir.
Arrêtes de pleurer et apprends l'arabe. Le Coran en français c'est de la *****. C'est désagréable à lire. Rien d'étonnant à ce que beaucoup n'y voient que de la violence.
 
C est une preuve d amour que de lire le coran en arabe littéraire !!
Pourquoi la majorité des non arabophones font très peu d efforts pour apprendre l arabe ?!
Si vous cherchez l accomplissement c est bien à travers la version originale

Comment traduire le sens si même dans la version originale il est difficile à saisir.
Arrêtes de pleurer et apprends l'arabe. Le Coran en français c'est de la *****. C'est désagréable à lire. Rien d'étonnant à ce que beaucoup n'y voient que de la violence.

Vous deux je vous conseille de prendre un bain et d'aller vous reposer...

Je poste une traduction pour une personne qui connait mal le Coran, qui ne parle probablement pas un mot d'arabe à part "Salam" et vous vous excitez et démarrez un débat sur l'importance de lire le Coran en arabe et de l'infidélité des traductions. On a compris, c'est bien vous lisez le Coran en arabe, bravo.
 
C est une preuve d amour que de lire le coran en arabe littéraire !!
Pourquoi la majorité des non arabophones font très peu d efforts pour apprendre l arabe ?!
Si vous cherchez l accomplissement c est bien à travers la version originale

Comment...
Je salue tes intentions, et je comprends très bien ton idée, mais essaye de nous comprendre toi aussi, c'est bien ça le problème, ce n'est pas une traduction, c'est de la *****. C'est très mal traduit, il vaut mieux expliquer le sens que de le traduire.
 
Je salue tes intentions, et je comprends très bien ton idée, mais essaye de nous comprendre toi aussi, c'est bien ça le problème, ce n'est pas une traduction, c'est de la *****. C'est très mal traduit, il vaut mieux expliquer le sens que de le traduire.

Hé bien explique-le toi qui comprends. Comme ça l'auteur du sujet et moi-même on comprendra mieux.

ça sera bien meilleur que de blablater
 
Je salue tes intentions, et je comprends très bien ton idée, mais essaye de nous comprendre toi aussi, c'est bien ça le problème, ce n'est pas une traduction, c'est de la *****. C'est très mal traduit, il vaut mieux expliquer le sens que de le...
Je ne blablate pas, j'attire ton attention vers une fuite de sens dans le tuyau de la traduction coranique. Chose qu'il faut faire en postant la traduction, à titre de mesure préventive... Je ne sais pas, on pourrait faire dire au Coran des choses qu'il n'a pas dit.
T'es arabophone?
 
Ah non ça je ne vais pas oser. ;) Car je risque de dire quelque chose de faux. Je ne suis pas mieux que tes traducteurs.
Il faudra apprendre l'arabe mon ami, désolé de te froisser ainsi.

Bon alors la prochaine fois laisse-moi poster une traduction approximative si tu n'es pas capable de retranscrire le sens du verset en français.
 
Ah non ça je ne vais pas oser. ;) Car je risque de dire quelque chose de faux. Je ne suis pas mieux que tes traducteurs.
Il faudra apprendre l'arabe mon ami, désolé de te froisser ainsi.

Bon alors la prochaine fois laisse-moi poster une traduction...
C'est bien l'approximation de la volonté de Allah.
 
Bonsoir à tous

Désolée de ne répondre que maintenant je n'ai pas pu me connecter avant.
Merci pour votre réponse.
Etes vous sûrs que ça ne vous évoque pas d'autres versets proches ?
 
Bonsoir à tous

Désolée de ne répondre que maintenant je n'ai pas pu me connecter avant.
Merci pour votre réponse.
Etes vous sûrs que ça ne vous évoque pas d'autres versets proches ?
Faisons plus simple, voilà ce que donne Google quand on sélectionne ton texte (Ne croyez pas que la présence des incrédules parmi vous soit une mauvaise chose pour vous
Bien au contraire
C'est une bonne chose mais vous ne le savez pas) et fait une recherche sur Google.

https://www.google.fr/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1DVCA_enBE325BE325&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=ne croyez pas que la présence des incrédules parmi vous soit une mauvaise chose pour vous bien au contraire c'est une bonne chose mais vous ne le savez pas

J'ai cité le verset qui rejoint cela en sens, mais la formulation en est éloignée. Il n'y a pas un tel verset dans le Coran. Salam.
 
Retour
Haut